补语

6.补语(Les complements)  

6.1 补语涵义  

补语在句法关系上,主语、 宾语、表语、状语等的补充成分叫补语。法语的补语有名词补语、形容词补语和副词补语三种。  

6.2 名词补语  

对名词起补充说明作用的补语叫名词补语。 法语名词补语在汉语通常表现为定语。  

6.2.1 名词补语表示法  

1)名词:  

uninstitut de beauté美容院                    Un travail en réseau网上工作  

Un avion à réaction喷气式飞机             la transmission du savoir传播知识.  

2)代词:  

C’est un ami à moi,这是我的朋友。  

II manque de confiance en lui-mêtme.他缺乏自信心。  

3)动词不定式:  

Les petites titles ont un désir naturel de cueillir des fleurs et des étoiles. 

女孩子们天生向往采摘花 朵和星星。  

J’ai des yeux à te faire envie… 

我这双眼睛值得你羡慕…… 

Le seul moyen pour ne pas oublier un rendez-vous, c’est de l’écrire tout de suite sur son carnet. 

不忘记约会的唯一办法就是把它立刻记在记事本上。  

4)副词:  

des talents pour demain 明日英才           les moeurs d’autrefois 往昔的风俗  

5)从句  

C’est un exploit dont nous sommes très fiers. 

这是一项我们感到非常白豪的成就。  

6.2.2 名词补语表达的关系  

1)领属、主有:  

Ie fils de Pierre彼埃尔的儿子  

La fille à ma tante我姑妈的女儿  

2)材料:  

une croix de bois木头十字架   Un bracelet en or 金手镯  

3)来源:  

du thé de Chine 中国茶叶   soieries de Soutcheou 苏州产的丝绸  

4)数量:  

une mendiante de treize ou quatorze ans一个十三四岁的女乞丐  

5)时间:  

Un habit du dimanche节日的盛装  

Un billet pour lundi星期一的票  

6)性质、性状:  

Un chef militaire d’élite 杰出的军事领袖  un livre sans illustrations 没有插图的书  

7)目的:  

une brosse à dents牙刷   Ia lutte pour la paix 为和平而斗争  

8)原因:  

II nous laissaient les joies de l’étude, I’honneur du travail, Ia sainte volupté du devoir accompli. 

他们留给我们的是学习的快乐、工作的荣誉、尽责以后感到的心旷神怡。  

9)工具、方式:  

le transport en avion 空运    Un voyage à pieds 徒步旅行  fleuret par équipe 团体花剑  

6.3 形容词补语  

由介词引导的、 用在形容词后的、有明确形容词意义的补充成分叫形容词补语。  

6.3.1 形容词补语表示法  

I)名词:  

Ce Iivre est accessible aux jeunes. 

这本书是青少年能够看懂的。  

Son vêtement est plein de taches d’huile. 

他的衣服油迹斑斑。  

2)代词:  

Certaines gens sont capables de tout pour réussir.  

某些人为了成功什么事都干得出来。  

3)动词不定式:  

On vend des vêtements prêts à porter.有成衣出售。  

Je suis très désireux de vous satisfaire.我非常想使您满意。  

4)从句:  

C’est vrai que tu es heureux que je vienne?我来你高兴,是真的吗?  

Tu es sûr de ce que tu dis , tu ne te trompes pas?你确信你所说的话,你不会弄错吗?  

6.3.2 形各词补语与名词的关系 

1)对象:  

Ce monsieur Dinga est âpre au gain.  

这个丁加先生唯利是图。  

2)来源:  

Il est issu d’une grande famille de magistrats. 

他出生于一个行政官员的大家庭。  

Il est natif de Marseille. 

他是生在马赛的。  

Il était absent de Ia réunion de travail. 

他当时没有出席工作会议。  

3)隔离:  

Paul est exempt du service militaire.  

保尔免服兵役。  

4)原因:  

Elle est flère que tu aies passé ton doctorat. 

她为你通过了博士学位考试而感到光荣。  

5)方式、 工 具 

Les épis de blé sont armés de piquants. 

麦穗带有芒刺。  

Le pêcher est couvert de fruits. 

桃树结满了果实。  

6)观点:  

Riche en surprises, ces Jeux de I’an 2000 resteront dans les memoires.  

2000年奥运会意外惊喜层出不穷,使人不能忘怀。  

6.4 副词补语(le complement de I’adverbe)  

通过介词来引导,置于副词之后,对副词的意义有所补充的成分叫副词补语。  

6.4.1 副词补语表示法  

1)名词:  

Il s’est produit cette année beaucoup d’accidents de Ia route. 

今年出’了许多车祸。  

2)代词:  

Beaucoup d’entre eux ont souri à ce mot. 

他们中间许多人听见这句话都笑了。  

II y en a peu qui soient capables d’en faire autant. 

很少有人能这样做。  

3)从句:  

Il fait beau, contrairement à ce qu’il a prédit hier. 

跟他昨天的预言相反,今天天气晴朗。  

6.4.2 副词补语与副词的关系  

1)数量:  

La serveuse Iui avait pris trop de tickets.  

女佣人早就偷了他许多张面额一千(旧)法郎的 钞票。  

J’ai peu de chose à dire. 

我要说的话不多。  

2)方式:  

Conformément à Ia constitution, le président de Ia République pouvait prononcer la dissolution de I’assemblée nationale. 

根据宪法,共和国总统当时有权宣布解散国会。  

Les enfants, vêtus pareillement à leurs papas… 

孩子们穿着和他们的爸爸一样……  

Indépendamment de ce qui arrive, n’arrive pas, c’est l’attente qui est magnifique. 

不管事情发生与否,期望都是美好的。  

3)时间、距离:  

Cela s’est produit antérieurement à mon déménagement. 

那是在我搬家之前发生的事。  

Ils habitent non loin de chez leur file. 

他们住在离他们女儿家不远的地方。  

6.5 独立成分  

句子中和整个句子不发生语法关系的词或词组叫句子的独立成分。 独立成分有叹词、呼语、插人语、肯定词和否定词。  

6.5.1 叹词  

叹词是表达喜、怒、哀、乐等等情感的词类:  

Grand Dieu! fuyez, madame!天啊!太太,你快逃!  

Bravo! C’est parfait!好!好极了!  

Nom d’un nom, c’est une belle femme!见鬼,她竟是一个美女!  

6.5.2 呼语  

呼语是说话的人用来引起对方注意的直接称呼。 呼语可以是:  

(1)名词:  

Prolétaires de tous les pays, unissez-vous! 

全世界无产者,联合起来!  

Georges, dis bonjour à ta tante, et remercie-la pour les bonbons. 

乔治,JILl姑妈啊,谢谢她的糖果。  

(2)代词:  

Toi,viens ici!你呀,到这儿来!  

.Taisez-vous , vous autres.住嘴!你们这帮人。  

6.5.3 插入语  

插入语一般用来表达说话人对谈话所抱的态度或所作的说明,可以是单词或短语,也可以是句子,可以放在句首,句中或句末。 

Bien entendu, si tu acceptes de nous aider, tu seras payé.  

当然,要是你答应帮助我们,你会得到报酬的。 

Tu es sûr que tu as rencontré Jean au cinéma?一 C’était Iui, il n’y a pas de doute.你肯定在电影院  

里遇见让了吗?―是他,没错  

Il a cessé de fumer; par exetnple,ii ne faudrait pas le tenter en !ui offrant une cigarette.  

他已戒烟了,不过最好不要递烟去诱惑他。  

C’est un gargon très gentil,tu sais, il ne faut pas lui en vouloir.  

这是个乖孩子,你是知道的,不要埋怨他。 

Voulez-vous me faire I’honneur d’accepter mon bras, madame? dit-il à Mme Dupont. 

太太,肯不 肯赏脸,让我搀着你走?”他对杜邦太太说。  

6.5.4 肯定词和否定词oui, si, non 

Tu aimes Ie chocolat?一Oui, beaucoup. 

你喜欢吃巧克力吗?―是的,很喜欢。  

Tu viens avec nous au cinéma?一Non, je ne peux pas. 

你和我们一块儿去看电影吗? 不,我不能去。  

Regarde la file Ià-bas, c’est Isabelle Durant.一Je ne Ia connais pas.一Mais si, tu I’as vue chez moi l’année dermère. 

瞧那边的那位姑娘,她是伊莎贝尔・迪朗。―我不认识她。―不,你去年在我家见过她。

Leave a Comment