呼语

21.6 呼语 

呼语(обращение)是说话者用来称呼对方的词语。呼语本身不作句子成分,与句子成分没有语法联系。 

21.6.1 呼语表示法 

1)使用名词第一格形式表示。 

Вы устали, доктор, присядьте, пожалуйста. 

大夫,您累了,请坐一会儿吧。 

Товарищи! Прошу по местам! 

同学们,请各就各位! 

Наташа, позови Андрея помочь нам. 

娜塔莎,请叫安德烈来帮我们。 

Андрей Михайлович! Я хочу вас встретить в аэропорту. Вы когда прилетаете? 

安德烈 米哈伊洛维奇,我想去机场接您,您什么时候到? 

Анна и Юра, давайте споём песню. 

安娜和尤拉,我们唱首哥吧。 

2)使用名词化的形容词、形动词、顺序数词、代词表示。 

Прощай же, милый! 

再见吧,亲爱的! 

Все присутствующие, не забудьте подписаться. 

到会的同志们,请别忘了签名。 

Эй, ты, что ты там делаешь? 

喂,你呀,你在那儿干什么呢? 

Третий слева, выходи из строя! – приказал командир. 

“左数第三位,出列!“—指挥官下令。 

21.6.2 呼语的位置和标点符号 

呼语在句中位置不固定,可以位于句首、句中或句未。 

1)位于句首 

Ирина Петровна! Помогите этой девушке найти нужную книгу. 

伊琳娜 彼得罗夫娜,请帮这个姑娘找她需要的书。 

Товарищиб сядьте и подождите. 

同学们,请坐下来等一会儿。 

Сяо Ван, о чём пишут сегодня в газете? 

小王,今天的报纸有什么内容? 

Юра, ты не скажешь, который час? 

尤拉,请问, 几点了? 

О Волга! После многих лет я вновь принёс тебе привет. 

啊,伏尔加河!阔别多年之后我又带来了对你的问候。 

2)位于句中 

Расскажи, Настя, как проходит твой обычный день, например, сегодня. 

娜斯佳,讲讲你平常日子是怎样度过的?比如说,今天。 

Слушай, Максим, у нас нет талончиков. Как же мы поедем на автобусе? 

喂,马克西姆,我们没票,怎样坐公共汽车呢? 

Идите, товарищи, вперёд. 

同志们,往前走。 

Ты, Таня, тогда была мала. 

你,塔尼亚,那时还小呢。 

Я приезал к вам, уважаемый Степан Степаныч, чтобы обеспокоить вас ещё одной просьбой. 

我到您这儿来,尊敬的斯杰潘,还有事麻烦您。 

3)位于句末 

Это ты, Лина? 

是你吗?丽娜? 

За ваше возвращение домой, Наташа и Алёша! 

为你们回家干杯,娜塔莎,阿廖沙! 

Прочитайте этот рассказ, Сергей Иванович. 

您读这个故事吧,谢尔盖 伊万诺维奇。 

Скалько раз в день я должен принимать лекарство, доктор? 

我一天要吃几次药,医生? 

Как Я тебя люблю, моя родная Родина! 

我是多么爱你,我亲爱的祖国! 

Leave a Comment