句子结构

  1. 1. 句子,从其结构上看,可以分为简单句和复合句 

1.1 简单句(la proposition simple或la phrase simple) 

简单句,一般说来,就是只有一个人称语式动词(即变位动词)的句子。这种句子又叫做独立句(proposition indèpendante) 

Le courant de l’histoire est irrèsistible。 

历史潮流是不可抗拒的。 

Nous n’avons pas pu sortir à cause de la pluie。 

因为下雨,我们未能出去。 

1.2 复合句(la phase complcxe) 

复合句,一般说来,就是有两个或几个人称语式动词(即变位动词)的句子。复合句有两种:并列复合句和主从复合句。 

A·并列复合句(phrase de coordination)就是由并列连词连接起来的两个或几个简单句所组成的句子:  

I1 faisait froid et il faisait nuii。  

天气寒冷,并且天黑了。 

Nous n’avons pas pu sortir, car i1 p1euvait。 

我们未能出去,因为那时下雨。 

有时,简单句之间没有并列连词加以连接,而用逗号、分号或冒号将其分开;这类句子叫做无连词的并列复合句(phrase de juxtaposition): 

Il faisait froid, il faisait nuit。  

天气寒冷,天(又〕黑了。 

Notis n’avons pas pu sortir: 

I1 pleuvait。我们未能出去,[因为〕那时下雨。 

B.主从复合句(phrase de subordination)就是由主句和一个或几个从句所组成的句子。所谓主句(proposit1o11 principale),就是主从复合句中主要的句子。所谓从句(propo- sition subordonnèe),就是从属于主句、补充主句的意义、并用从属还词或用其他起连词作用的词来同主句连接起来的句子。 

On sait que le courant de 1’histoire est irrèsistibie。 

(主句)-|————- (从句) 

人们知道历史潮流是不可抗拒的。 

Nous n,avons pas pu sortir parce qu’i1 pleuvait。 

(主句) ——————|—–(从句) 

我们未能出去,因为那时下雨。 

Leave a Comment