副词的位置

6.4 副词的位置 

18:307 1) 副司做动词的景况补语时,可以放在动词前面或后面,主要考虑意义明确和音调悦耳。 

Usted habla perfectamente el castellano. 

您西班牙语说得非常好。 

Ayer la vi (La vi ayer) en el teatro.  

昨天我在戏院看见她。 

Bastante lo siento (Lo siento bastante). 

我觉得相当遗憾。 

副词放在动词前面时,往往含有强调的意思。 

如果动词带有原形动词或副动词时,必须使副词尽量靠近所修饰的词,以免意义不明。 

Prometió ayer traerme el informe (Ayer prometió traerme el informe)。 

他昨天答应把报告带给我。 

Prometió traerme ayer el informe.  

他答应昨天把报告带给我。 

2) 副词作另一副词的补语时,一般放在被修饰的副词前面。 

Escribes demasiado despacio. 你写得太慢。 

No dice casi nada. 他几乎什么也不说。 

Nunca antes he visto una cosa asi. 以前我从未见过这样的东西。 

3) 副词做形容的补语时,放在前后都可以,但必须坚紧靠形容词。 

las flores aún frescas或frescas aún (仍然新鲜的花朵), la muchedumbre alli congregata或con- 

gregada alli (聚集在那里的许多人), las ciudades antes florecientes或floreciente antes (以前繁荣的城市)。 

Leave a Comment