句子独立成分
第二十一章 句子独立成分 句子独立成分()是在意义上和语调上被强调、突出出来,具有一定独立性的次要成分。书写时用逗号与句子的其它部分隔开。独立成分主要有独立定语、独立同位语、独立状语等。 21.1 独立定语 21.2 独立同位语 21.3 独立状语 21.4 其它一些独立结构 21.5 插入结构 21.6 呼语
第二十一章 句子独立成分 句子独立成分()是在意义上和语调上被强调、突出出来,具有一定独立性的次要成分。书写时用逗号与句子的其它部分隔开。独立成分主要有独立定语、独立同位语、独立状语等。 21.1 独立定语 21.2 独立同位语 21.3 独立状语 21.4 其它一些独立结构 21.5 插入结构 21.6 呼语
20.2 同等成分中的一致关系 20.2.1 谓语与同等主语的一致 1)同等主语以联合连接词相连接 (1)通过连接词и连接 同等主语在谓语之前,谓语一般用复数。 Отец и сын отличаются друг от друга характерами. 父亲和儿子性格不同。 Аня и Зоя договорились встретиться в 12:30 на станции метро <<Парк культуры>>. 安尼娅和卓娅说好12点半在文化公园地铁站见面。 Дед Мроз и Снегурочка поздравляют всех с Новым годом. 圣诞老人和白雪公主祝所有的人新年快乐。 Детство и юность её и двух братьев прошли в деревне. 她和两个兄弟的童年、少年时代是在农村度过的。 Солнце и воздух необходимы для развития организма …
20.1 同等成分中的连接词 同等成分之间可以通过联合、对别和区分意义的连接词相连接。 20.1.1 联合连接词有:и(和),да(和),не только…но и…(不仅…而且),как…так и(即…又),ни…ни…(既不…又不)等,其中间接词и也可以重叠使用。 Поезд подъухал к гостинице и остановился. 火车驶到宾馆前停下来。 И в будни, и в праздники в московских музеях много народу. 无论是平时,还是节假日莫斯科博物馆里都有很多人。 Гриша не знал ни её имени, ни номера телефона, ни домашнего адреса. 格利沙既不知道她的名字,也不知道她的电话和家庭住址。 Ему пришлось не только много учиться, но и много работать, зарабатывать деньги. 他不得不多学习,而且还要多工作,多赚钱。 В футбол …
第二十章 句子同等成分 同等成分(однородные члены)是相互间有并列联系,与同一成分发生相同的句法关系,具有同样句法功能的两个或两个以上的句子成分。 同等成分一般由同一词类、同一语法形式的词表示,但也可以由不同词类、不同语法形式的词表示。 На письменном столе лежат учебники, словари, тетради. 书桌上放着教科书、词典和本子。(同等主语) Комнаты светлые, просторные. 房间明亮而宽敞。(同等谓语) Я сам хорошо готовлю суп, мясо, рыбу, овощи. 汤、肉、鱼和蔬菜我都做得好。(同等补语) Современное московское метро – это самый любимыйб, надёжный, быстрый, удобный и чистый вид городского транспорта. 现代俄罗斯地铁是最受欢迎、最可靠、最快捷、最方便、最干净的交通工具。(同等定语) Она слушала его со страхом и жадно. 她心情害怕而又贪婪地听他讲。(同等状语) 20.1 同等成分中的连接词 20.2 同等成分中的一致关系
19.6 称名句 称名句 (Номинативные предложения) 1)称名句指物体、现象和状态的存在。 Полночь. Родная хата. 称名句的主要成分为 第一格名词:Сомкнутые веки. Выси. Облака. Воды. Броды. Реки. Годы и века (Паст.) ; 数词静词词组:Год 1962-й. 人称代词:Вот он! 2)称名句可以是陈述句、问句和感叹句。 Дни и недели, будни и праздники… Никак гроза Что за край! 3)称名句可以存在于扩展句和非扩展句中:非扩展句中主要成分通常为名词,扩展句中的主要成分为一致定语和非一致定语加名词。 Красное глинистое обнажение земли. (扩展句) 4)称名句分为 бытийное предложение (存在句)和 указательное предложение (指示句)。客体作为存在句中的主要成分,表现为一种现象,如:Москва. Мороз. Россия. 指示句中说话人将注意力集中在客体或现象上,通常使用指示词 Вот / Вот …
19.5 不定式句 不定式句的主要成分为非从属不定式(независимый инфинитив)。无人称句中的谓语为从属不定式(зависимый инфинитив),属于无人称谓语动词。不定式句中的补语仅能以名词或代词的第三格形式出现,指向主体行为。 Реку тебе не переплыть. (你趟不过这条河。) Текст тебе не перевести. (你翻译不出这篇文章。) 两个不定式句用“так”连接时表示坚决完成某一行为。 Ночевать, видно, господа! – обратился к нам приказчик. -Что ж Ночевать так ночевать. 语气词“бы”在不定式句中表达做某事的意愿。 Выпить бы чаю. (要是能喝杯茶就好了。) Сходить бы в театр. (要是能去趟剧院就好了。)
19.4 无人称句 无人称句的主要成分为谓语,表示动作行为或状态,如:Мне в лицо дохнуло льдом. 无人称句中重要的是动作行为和行为特征,完成行为的行为人在句中占第二位。一些无人称句中虽然对动作发出者有所指向,此时句子无主语。 以下情况中,一些具备词汇——语法特征的词可充当谓语: 1) Мне нездоровится. —дательный субъекта (第三格主体) 2) Дали затянуло густым туманом. — (第五格形式的间接补语) 3) Не видно было её и весь день. —(带有客体意义的直接补语) 4) Но ветра нет. — (第二格形式的间接补语) 5) В поле ветрено и знойно. — (地点状语) 无人称句中的谓语可分为以下几种: 1) 无人称谓语动词 вечереет (天色渐黑), смеркается (天色变黑), стемнело (天色变暗), светает (天亮起来), …
19.3 泛指人称句 泛指人称句中的主要成分为动词现在时或将来时单数第二人称,动作行为对所有人一律平等或适用,这即所谓的“泛指”。 Без совести и при большем уме не проживешь (没有良心和更多智慧人无法存活)。 表达泛指人称句时,以下情况出现频率较低: 1)动词复数第一人称形式,使用时多为俗谚语,表达一种教导、训诫和公理。 Что имеем – не храним, потерявши – плачем (失去后才知道珍惜)。 2)动词单数第一人称和第三人称。 Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу (事非经过不知难)。 3)第二人称命令式。 Не верь чужим речам, верь своим очам (耳听为虚,眼见为实)。 文学作品中作者经常使用泛指人称句表达自己的不安,回忆和自省,此时作者以旁人的角度看待自己。 С поляны сияющей входишь в темный лес, как в пещеру, но, …
19.2 不定人称句 不定人称句也是单部句的一种,它的主要成分是动词现在时或将来时第三人称复数形式,或动词过去时复数形式,指并不能确认动作的发出者。 不定人称句中动作行为的发出者对于行为结果并不重要,行为发出者在句子中虽然不明确,但句子依旧完整。 不定人称句中很少出现假定式 …бы…,如:Сходил бы еще раз… 动作发出者有可能是说话者本身,如:Делай как велят! (照吩咐做!)。 不定人称句主要用在以下几种情况: 1)说话人和听话人都不知道动作发出者,如:В дверях звонят. (有人在敲门)。 2)说话人和听话人都知道动作发出者,因此不用再对其进行重复。 —— Что, спят ещё (怎么,还在睡觉?) —— Должно, спят… Устали за дорогу-то, вот и спят теперь. (应该吧……他们路上累了,所以现在还在睡觉); 3)通过周围的环境和情景可以推测出动作发出者。 ——Что происходит (发生什么了?) ——За ними гонются… (有人在追他们); 4)应当注意行为本身而不是动作发出者,多用在文学作品中。 Тихо унесли (静静地带走了)。
19.1 确定人称句 (Определенно-личное предложение) 确定人称句是单部句中的一种,它的主要成分为动词的人称形式,如читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают。确定人称句中只有一个主要成分——谓语。 Сидим вместе в санях. 确定人称句中的种类: 1)谓语由动词第一人称或第二人称的现在时或将来时充当。 Все стараететсь быть остроумным 2)由动词的命令式形式充当。 Не объезжайте старого коня. не обижайте новою методой. 确定人称句与以人称代词做主语的双部句类似。在以下几种情况中人称代词可以充当主语: 1)强调对比; 2)表达愿望时划出逻辑人称代词,减轻命令语气或表示断然命令。 Ну, идемте. Убирайся ты от меня! 但动词第一人称复数用作命令式时不需要代词,如:Постоим, интересно. 其他命令结构中一般也不用代词,如:Иди и думай. 确定人称句可以帮助我们迅速找到动作发出者,使用确定人称句时应避免多次使用人称代词,避免句子显得过于冗长。