Russian

句子独立成分

第二十一章 句子独立成分  句子独立成分()是在意义上和语调上被强调、突出出来,具有一定独立性的次要成分。书写时用逗号与句子的其它部分隔开。独立成分主要有独立定语、独立同位语、独立状语等。  21.1 独立定语  21.2 独立同位语  21.3 独立状语  21.4 其它一些独立结构  21.5 插入结构  21.6 呼语 

同等成分中的一致关系

20.2 同等成分中的一致关系  20.2.1 谓语与同等主语的一致  1)同等主语以联合连接词相连接  (1)通过连接词и连接  同等主语在谓语之前,谓语一般用复数。  Отец и сын отличаются друг от друга характерами.  父亲和儿子性格不同。  Аня и Зоя договорились встретиться в 12:30 на станции метро <<Парк культуры>>.  安尼娅和卓娅说好12点半在文化公园地铁站见面。  Дед Мроз и Снегурочка поздравляют всех с Новым годом.  圣诞老人和白雪公主祝所有的人新年快乐。  Детство и юность её и двух братьев прошли в деревне.  她和两个兄弟的童年、少年时代是在农村度过的。  Солнце и воздух необходимы для развития организма …

同等成分中的一致关系 Read More »

同等成分中的连接词

20.1 同等成分中的连接词  同等成分之间可以通过联合、对别和区分意义的连接词相连接。  20.1.1 联合连接词有:и(和),да(和),не только…но и…(不仅…而且),как…так и(即…又),ни…ни…(既不…又不)等,其中间接词и也可以重叠使用。  Поезд подъухал к гостинице и остановился.   火车驶到宾馆前停下来。  И в будни, и в праздники в московских музеях много народу.  无论是平时,还是节假日莫斯科博物馆里都有很多人。  Гриша не знал ни её имени, ни номера телефона, ни домашнего адреса.  格利沙既不知道她的名字,也不知道她的电话和家庭住址。  Ему пришлось не только много учиться, но и много работать, зарабатывать деньги.  他不得不多学习,而且还要多工作,多赚钱。  В футбол …

同等成分中的连接词 Read More »

句子同等成分

第二十章 句子同等成分  同等成分(однородные члены)是相互间有并列联系,与同一成分发生相同的句法关系,具有同样句法功能的两个或两个以上的句子成分。  同等成分一般由同一词类、同一语法形式的词表示,但也可以由不同词类、不同语法形式的词表示。  На письменном столе лежат учебники, словари, тетради.  书桌上放着教科书、词典和本子。(同等主语)  Комнаты светлые, просторные.  房间明亮而宽敞。(同等谓语)  Я сам хорошо готовлю суп, мясо, рыбу, овощи.  汤、肉、鱼和蔬菜我都做得好。(同等补语)  Современное московское метро – это самый любимыйб, надёжный, быстрый, удобный и чистый вид городского транспорта.  现代俄罗斯地铁是最受欢迎、最可靠、最快捷、最方便、最干净的交通工具。(同等定语)  Она слушала его со страхом и жадно.   她心情害怕而又贪婪地听他讲。(同等状语)  20.1 同等成分中的连接词  20.2 同等成分中的一致关系

称名句

19.6 称名句  称名句 (Номинативные предложения)  1)称名句指物体、现象和状态的存在。  Полночь. Родная хата.  称名句的主要成分为  第一格名词:Сомкнутые веки. Выси. Облака. Воды. Броды. Реки. Годы и века (Паст.) ;   数词静词词组:Год 1962-й.   人称代词:Вот он!  2)称名句可以是陈述句、问句和感叹句。  Дни и недели, будни и праздники…   Никак гроза    Что за край!  3)称名句可以存在于扩展句和非扩展句中:非扩展句中主要成分通常为名词,扩展句中的主要成分为一致定语和非一致定语加名词。  Красное глинистое обнажение земли. (扩展句)  4)称名句分为 бытийное предложение (存在句)和 указательное предложение (指示句)。客体作为存在句中的主要成分,表现为一种现象,如:Москва. Мороз. Россия. 指示句中说话人将注意力集中在客体或现象上,通常使用指示词 Вот / Вот …

称名句 Read More »

不定式句

19.5 不定式句  不定式句的主要成分为非从属不定式(независимый инфинитив)。无人称句中的谓语为从属不定式(зависимый инфинитив),属于无人称谓语动词。不定式句中的补语仅能以名词或代词的第三格形式出现,指向主体行为。  Реку тебе не переплыть. (你趟不过这条河。)   Текст тебе не перевести. (你翻译不出这篇文章。)  两个不定式句用“так”连接时表示坚决完成某一行为。  Ночевать, видно, господа! – обратился к нам приказчик.   -Что ж  Ночевать так ночевать.  语气词“бы”在不定式句中表达做某事的意愿。  Выпить бы чаю. (要是能喝杯茶就好了。)   Сходить бы в театр. (要是能去趟剧院就好了。) 

无人称句

19.4 无人称句  无人称句的主要成分为谓语,表示动作行为或状态,如:Мне в лицо дохнуло льдом. 无人称句中重要的是动作行为和行为特征,完成行为的行为人在句中占第二位。一些无人称句中虽然对动作发出者有所指向,此时句子无主语。  以下情况中,一些具备词汇——语法特征的词可充当谓语:  1) Мне нездоровится. —дательный субъекта (第三格主体)   2) Дали затянуло густым туманом. — (第五格形式的间接补语)   3) Не видно было её и весь день. —(带有客体意义的直接补语)   4) Но ветра нет. — (第二格形式的间接补语)   5) В поле ветрено и знойно. — (地点状语)  无人称句中的谓语可分为以下几种:  1) 无人称谓语动词  вечереет (天色渐黑), смеркается (天色变黑), стемнело (天色变暗), светает (天亮起来), …

无人称句 Read More »

泛指人称句

19.3 泛指人称句  泛指人称句中的主要成分为动词现在时或将来时单数第二人称,动作行为对所有人一律平等或适用,这即所谓的“泛指”。  Без совести и при большем уме не проживешь (没有良心和更多智慧人无法存活)。  表达泛指人称句时,以下情况出现频率较低:  1)动词复数第一人称形式,使用时多为俗谚语,表达一种教导、训诫和公理。  Что имеем – не храним, потерявши – плачем (失去后才知道珍惜)。  2)动词单数第一人称和第三人称。  Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу (事非经过不知难)。  3)第二人称命令式。  Не верь чужим речам, верь своим очам (耳听为虚,眼见为实)。  文学作品中作者经常使用泛指人称句表达自己的不安,回忆和自省,此时作者以旁人的角度看待自己。  С поляны сияющей входишь в темный лес, как в пещеру, но, …

泛指人称句 Read More »

不定人称句

19.2 不定人称句  不定人称句也是单部句的一种,它的主要成分是动词现在时或将来时第三人称复数形式,或动词过去时复数形式,指并不能确认动作的发出者。  不定人称句中动作行为的发出者对于行为结果并不重要,行为发出者在句子中虽然不明确,但句子依旧完整。  不定人称句中很少出现假定式 …бы…,如:Сходил бы еще раз…   动作发出者有可能是说话者本身,如:Делай как велят! (照吩咐做!)。  不定人称句主要用在以下几种情况:  1)说话人和听话人都不知道动作发出者,如:В дверях звонят. (有人在敲门)。  2)说话人和听话人都知道动作发出者,因此不用再对其进行重复。  —— Что, спят ещё  (怎么,还在睡觉?)   —— Должно, спят… Устали за дорогу-то, вот и спят теперь. (应该吧……他们路上累了,所以现在还在睡觉);  3)通过周围的环境和情景可以推测出动作发出者。  ——Что происходит  (发生什么了?)   ——За ними гонются… (有人在追他们);  4)应当注意行为本身而不是动作发出者,多用在文学作品中。  Тихо унесли (静静地带走了)。 

确定人称句

19.1 确定人称句 (Определенно-личное предложение)  确定人称句是单部句中的一种,它的主要成分为动词的人称形式,如читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают。确定人称句中只有一个主要成分——谓语。  Сидим вместе в санях.   确定人称句中的种类:  1)谓语由动词第一人称或第二人称的现在时或将来时充当。  Все стараететсь быть остроумным   2)由动词的命令式形式充当。  Не объезжайте старого коня.  не обижайте новою методой.  确定人称句与以人称代词做主语的双部句类似。在以下几种情况中人称代词可以充当主语:  1)强调对比;   2)表达愿望时划出逻辑人称代词,减轻命令语气或表示断然命令。   Ну, идемте.   Убирайся ты от меня!  但动词第一人称复数用作命令式时不需要代词,如:Постоим, интересно.   其他命令结构中一般也不用代词,如:Иди и думай.   确定人称句可以帮助我们迅速找到动作发出者,使用确定人称句时应避免多次使用人称代词,避免句子显得过于冗长。