Russian

区分关系

22.3 区分关系  22.3.1 连接词то-то指出现象的交替  То светило солнце, то шёл дождь.   时而阳光灿烂,时而下雨。   Ночь я привёл беспокойно. Разные звуки мешали спать: то кто-то стучался к хозяевам, из вэнь гуо, то вечер рвал ставни, то лаяли собаки.  这一夜我过的不安宁,各种声音影响我睡觉:一会有人敲主人的门,一会刮风,百叶窗晃动,一会狗叫,  22.3.2 连接词не то-не то, то ли-то ли表示各分句所列举的现象是不清楚的,不确定的,有时甚至是臆测的。  То-ли ему это приснилось, то ли он слышал сквозь сон разговор о постройке нового …

区分关系 Read More »

联合关系

22.2 联合关系  表示联合关系的并列复合句用连接词и, да, и-и, ни-ни联接。  22.2.1 在表示联合关系的并列复合句中,用连接词и联接的句子最为常见。其结构和意义也比较复杂。联接词通常表达时间关系:行为和状态的同时关系和先后关系。  1) 同时关系分为完全同时和部分同时。     表示行为完全重合时,通常在各个分句中使用同一个时间形式的未完成体动词——谓语。  Шёл мелкий дождь, и дул лёшкий ветер.   下着小雨,吹着微风。  有时行为的同时关系可以用完成体动词表示。  На деревьях появились листья, и земля покрылась травой.   树上长出了叶子,地上布满了青草。  表示行为部分重合的关系时,在不同的分句中使用不同体的动词。  Ветер не уменьшался, и пошёл снежок.   风未减弱,又下起了小雪。  2) 表示行为的先后关系时,通常在各个分句中使用完成体动词。  Дверь отворилась, и выбежаю много детей.   门开了,跑出来许多孩子。  如果行为的先后关系是重复发生的,则在各个分句中都用未完成体动词。  Обычно он выходил проводить меня, и мы разговаривали, стоя …

联合关系 Read More »

并列复合句结构特点

22.1 并列复合句结构特点  1)动词谓语的时体形式相同  Слышалось пение птиц, и доносилось журчание ручья.  听到了鸟啼声,还传来了小溪淙淙声。  2)句法结构对称  (1) И кинофильм был содержателен, и артисты играли замечательно.  影片内容不错,演员演的很好。  (2) Мой товарищ любит оперу, а я люблю балет.  我的同志喜欢歌剧,我喜欢芭蕾舞。  3)有共同的次要成分或共同的从句。  (1) После дождя дорога была скользкой и идти было трудно.   雨后道路很滑,行走困难。  (2) Уже совет рассвело и народ стал подниматься, когда я вернулся в …

并列复合句结构特点 Read More »

并列复合句

第二十二章 并列复合句  有两个或两个以上句法上平等的分句用并列连接词连接而成的意义和结构的整体,叫做并列复合句。并列复合句中的每一个分局在意义上和句法上都有着某种独立性。  воздух дышит весенним ароматом, и вся природа оживляется.  空气散发着春天的气息,整个自然界都在苏醒。  这个并列复合句中由воздух дышит весенним ароматомисточник вунь гуо和вся природа оживляется两个部分组成,这两个分局的独立性完全是相对的,相互制约的。  22.1 并列复合句结构特点  22.2 联合关系 22.3 区分关系 22.4 因果关系

呼语

21.6 呼语  呼语(обращение)是说话者用来称呼对方的词语。呼语本身不作句子成分,与句子成分没有语法联系。  21.6.1 呼语表示法  1)使用名词第一格形式表示。  Вы устали, доктор, присядьте, пожалуйста.  大夫,您累了,请坐一会儿吧。  Товарищи! Прошу по местам!  同学们,请各就各位!  Наташа, позови Андрея помочь нам.  娜塔莎,请叫安德烈来帮我们。  Андрей Михайлович! Я хочу вас встретить в аэропорту. Вы когда прилетаете?  安德烈 米哈伊洛维奇,我想去机场接您,您什么时候到?  Анна и Юра, давайте споём песню.  安娜和尤拉,我们唱首哥吧。  2)使用名词化的形容词、形动词、顺序数词、代词表示。  Прощай же, милый!  再见吧,亲爱的!  Все присутствующие, не забудьте подписаться.  到会的同志们,请别忘了签名。  Эй, …

呼语 Read More »

插入结构

21.5 插入结构  插入结构分为插入语和插入句  21.5.1 插入语  插入语(вводные слова)是表示说话者对所述内容的态度或指出所谈思想的来源和表达方式的词语。它们与句中成分没有语法上联系,通常用逗号与其它部分隔开。  1)表示对所述内容的确信度  конечно(当然)     наверно(大概)  вероятно(大概)     видимо(可见)  видно(看来)     очевидно(显然)  несомненно(无疑)     должно быть(可能)  может(可能)     может быть(可能)  В самом деле(事实上)     действительно(真的)  кажется(好象)     разумеется(当然)  Без сомнения(毫无疑问)     безусловно(无疑)  Может быть, ты поможешь мне?  也许你能帮我一把?  Он, должно быть, не придёт.  他想必来不了。  Вы, кажется, остаётесь на лето в городе?  您可能会留在城市里过夏天吧?  Не надо писать ему письмо: он, наверное, на …

插入结构 Read More »

其它一些独立结构

21.4 其它一些独立结构  一些表示包含、排除、替代意义和结构要独立,它们往往借助前置词或前置词组合来实现,如:Кроме(除了),помимо(除了),вместо(代替),включая(包括),исключая(除…之外),за исключением(除…之外),не считая(不算),наряду с (与…一样地)等。  В комнате, кроме стола, ничего не было.  房间里除了桌子以外,别无他物。  Пойдут все, за исключением больных.  除病号外,所有的人都去。  Вместо благодарности, он очень сердился на меня.  他不但不感激我,反而非常生我的气。  В семье четверо детей, не считая племянников.  不算侄子侄女,家里有四个孩子。  Наряду со спциальными предметами, нам преподавали литературу и историю.  除了专业课,还教我们文学和历史。  Всё лето, исключая, конечно, дождливые дни, я прожил в …

其它一些独立结构 Read More »

独立状语

21.3 独立状语  独立状语有两种类型:一是副动词或副动词短语表示的独立状语;二是带前置词的名词间接格形式表示的独立状语。  1)副动词或副动词短语表示的独立状语。  Осматривая больного, врач задавал ему вопросы.  医生边给病人做检查,边问他问题。  Слушая лекцию, студенты делали записи.  大学生边听课,边作笔记。  Поднявшись на третий этаж, она остановилась.  爬上三楼后,她停了下来。  Получив письмо от сына, мать обрадовалась.  收到儿子的来信,母亲高兴起来。  Лёня приготовил подарок, желая обрадовать меня на моём дне рождения.  辽尼亚准备了礼物,想让我生日那天高兴。  Он вошёл в комнату, крича и смеясь.  他又叫又笑地走进房间。  2)“前置词+名词间接格”形式表示的独立状语。  (1)由несмотря на что表示的让步状语要独立。  Несмотря на …

独立状语 Read More »

独立同位语

21.2 独立同位语  同位语独立与否取决于同位语的意义、在句中的位置、有无从属词及被说明词的同类属性。在下列情况下同位语通常要独立。  1)扩展同位语位于被说明词之后,通常要独立。  Мой новый сосед, страстный любитель природы, оказался учителем рисования.  我的新邻居,酷爱大自然,原来是个美术老师。  Всю дорогу я разговаривал с моим спутником, очень интересным собеседником.  一路上我都在和我的同路人聊天,他是个很有趣的谈话对象。  Я обратился с этим вопросом к дочери соседа, девочке лет дведнадцати.  我带着这个问题去问邻居的女儿,一个12岁左右的小姑娘。  Студентка Виктория, дочь известного писателя, не любила заниматься.  大学生维克多里娅是著名作家的女儿,不喜欢学习。  Мой дядя, инженер большого завода, пользуется уважением всех рабочих …

独立同位语 Read More »

独立定语

21.1 独立定语  定语是否独立取决于其意义、扩展程度、在句中位置及被说明词的词类属性等。  21.1.1 一致独立定语  一致定语在下列情况下通常要独立。  1)被说名词是人称代词时,定语必须独立。  Усталые, они шли медленно.  他们很累,走得很慢。  Одинокий, он жил в доме, который казался пустым: он не любил вещей.  他独自一人住在一栋房子里,里面空荡荡的,他不喜欢家具摆设。  Несколько успокоенный, я отправился к себе на квартиру.  我稍微平静了一下,就朝自己的住处走去。  Мы, молодые и здоровые, должны работать изо всех сил.  我们,年轻又健康,应该全力工作。  Тихая и скромная, она всегда говорила мало, особенно о себе.  她文静、谦虚,总是很少说话,特别是关于自己。  …

独立定语 Read More »