21.6 呼语
呼语(обращение)是说话者用来称呼对方的词语。呼语本身不作句子成分,与句子成分没有语法联系。
21.6.1 呼语表示法
1)使用名词第一格形式表示。
Вы устали, доктор, присядьте, пожалуйста.
大夫,您累了,请坐一会儿吧。
Товарищи! Прошу по местам!
同学们,请各就各位!
Наташа, позови Андрея помочь нам.
娜塔莎,请叫安德烈来帮我们。
Андрей Михайлович! Я хочу вас встретить в аэропорту. Вы когда прилетаете?
安德烈 米哈伊洛维奇,我想去机场接您,您什么时候到?
Анна и Юра, давайте споём песню.
安娜和尤拉,我们唱首哥吧。
2)使用名词化的形容词、形动词、顺序数词、代词表示。
Прощай же, милый!
再见吧,亲爱的!
Все присутствующие, не забудьте подписаться.
到会的同志们,请别忘了签名。
Эй, ты, что ты там делаешь?
喂,你呀,你在那儿干什么呢?
Третий слева, выходи из строя! – приказал командир.
“左数第三位,出列!“—指挥官下令。
21.6.2 呼语的位置和标点符号
呼语在句中位置不固定,可以位于句首、句中或句未。
1)位于句首
Ирина Петровна! Помогите этой девушке найти нужную книгу.
伊琳娜 彼得罗夫娜,请帮这个姑娘找她需要的书。
Товарищиб сядьте и подождите.
同学们,请坐下来等一会儿。
Сяо Ван, о чём пишут сегодня в газете?
小王,今天的报纸有什么内容?
Юра, ты не скажешь, который час?
尤拉,请问, 几点了?
О Волга! После многих лет я вновь принёс тебе привет.
啊,伏尔加河!阔别多年之后我又带来了对你的问候。
2)位于句中
Расскажи, Настя, как проходит твой обычный день, например, сегодня.
娜斯佳,讲讲你平常日子是怎样度过的?比如说,今天。
Слушай, Максим, у нас нет талончиков. Как же мы поедем на автобусе?
喂,马克西姆,我们没票,怎样坐公共汽车呢?
Идите, товарищи, вперёд.
同志们,往前走。
Ты, Таня, тогда была мала.
你,塔尼亚,那时还小呢。
Я приезал к вам, уважаемый Степан Степаныч, чтобы обеспокоить вас ещё одной просьбой.
我到您这儿来,尊敬的斯杰潘,还有事麻烦您。
3)位于句末
Это ты, Лина?
是你吗?丽娜?
За ваше возвращение домой, Наташа и Алёша!
为你们回家干杯,娜塔莎,阿廖沙!
Прочитайте этот рассказ, Сергей Иванович.
您读这个故事吧,谢尔盖 伊万诺维奇。
Скалько раз в день я должен принимать лекарство, доктор?
我一天要吃几次药,医生?
Как Я тебя люблю, моя родная Родина!
我是多么爱你,我亲爱的祖国!