名词的类别

  1. 1. 名词的类别 

俄语的名词,按其意义和用法分为普通名词与专有名词、动物名词与非动物名词、具体名词与抽象名词、物质名词、集合名词。 

1.1 普通名词与专有名词 

1.1.1 普通名词表示同类事物共同的概括名称。 

го́род (城市) 

Больни́ца(医院) 

река́(河流) 

1.1.2 专有名词表示特定事物的专有名词, 

Россия(俄罗斯) 

Азия(亚洲) 

Китай(中国) 

Шанхай(上海) 

Пушкин(普希京) 

普通名词开头字母小写(除了句子的头一个词),专有名词则开头字母大写。俄语中很多专有名词是由普通名词变成的,如果普通名词变为专有名词,这个词就要大写开头字母。 

любо́вь(爱,爱情)—Любо́вь (柳芭芙)女人名 

вера(信念)—Вера (薇拉)女人名。 

任何普通名词都可放在《》内成为书报、企业等的专有名称。 

рома́н «Воскресе́ние»长篇小说《复活》 

фи́рма «Весна́»《春天》公司 

1.2 动物名词与非动物名词 

俄语中所有名词都有动物名词与非动物名词之分。 

1.2.1 动名词表示人或动物的名称。 

господи́н(先生) 

стюарде́сса(空姐) 

зверь(野兽) 

тигр(老虎) 

动物名词是词的语法类别,不只是词汇类别。需要注意的是:表示人的总合或集合的名。如наро́д(人民), коллекти́в(集体), молодёжь(青年), пролетариа́т(无产阶级)等,虽然概念上表示人,但由于他们不具备动名词的语法特征,所以属于非动物名词。 

1.2.2 非动物名词是表示人和动物以外的事物和现象的名称。 

гора́ (山) 

мо́ре (大海) 

ко́смос (宇宙) 

компьюте́р (电脑) 

Интерне́т (互联网,因特网) 

俄语动物名词与非动物名词最明显的一个语法特征区别是动物名词第四格同第二格,非动物名词第四格同第一格。 

Ста́рик критикова́л э́того молодо́го челове́ка.老人批评了这个年轻人。 

Они́ поддержива́ют кита́йский народ. 他们支持中国人民。 

1.3 具体名词和抽象名词 

1.3.1 具体名词是表示能计数的事物的名词。具体名词的语法特点是: 

1)有单复数变化 

книга—книги (书)复数 

стол—столы (桌子)复数 

2)可以与数量词直接搭配 

один человек (一个人) 

две книги (两本书) 

пять автомобилей (五辆汽车) 

1.3.2 抽象名词表示抽象概念,不可计数,所以抽象名词没有数的变化,绝大多数抽象名词只有单数形式。 

доброта (善良) 

красота (美丽) 

роскошь (奢侈;华美) 

мышление (思维) 

управление (管理,控制) 

少数抽象名词只有复数形式,如хлопоты (忙碌), выборы (选举)等。抽象名词不能与定量数词搭配,少数抽象名词可与不定量数词连用,则说明其程度。不能说два внима́ния, 但可以说ма́ло внима́ния (很少注意),мно́го хлопо́т (忙得不可开交)。 

1.4 物质名词 

物质名词所表示的物品由相同的成分构成,无论怎样分割,性质依旧。 

чай (茶) 

молоко́ (奶) 

зо́лото (金子) 

вода́ (水) 

物质名词不能单个地计数,但可以衡量,所以不能与定量数词直接搭配。计量时要使用量词,不能说три воды́,但可以说три стака́на воды́三杯水或два ведра́ воды́两桶水。物质名词可以与不定量数词连用,如мно́го(ма́ло) зо́лота (许多(很少)金子)。 

物质名词一般只有单数(如сталь(钢),ма́сло(油)),或复数(如черни́ла墨水),没有单复数的对应变化。在特定场合,在书面语、科技语体中,平常只用单数的物质名词可以构成复数形式,表示该物质的种类。 

Япо́ния экспорти́рует ста́ли и прока́ты в Аме́рику. 日本向美国出口各种钢和钢材。 

1.5 集合名词 

集合名词表示事物的总和,即把许多同类事物视为一个集合的整体。如:ме́бель (家具), бельё (内衣), молодёжь (青年), крестья́нство (农民), листва́ (树叶), дичь (野禽)等。若要表示单个的这些事物,用相应的具体名词,如ю́ноша(或де́вушка)(男(女)青年),крестья́нин (农民),лист (树叶)等。 

集合名词不能与定量数词直接搭配,不能说две листвы́, 但可以和表示不定量的词мно́го, ма́ло, часть等连用,如мно́го листвы́ (很多树叶), больша́я часть молодёжи (大部分青年)。 

有些词也表示集合整体,但没有集合名词的语法特征,所以不是集合名词。如наро́д (人民), отря́д (队伍), коллекти́в (集体), толпа́ (人群), ста́я ((鸟、鱼)群)等。这些名词有单复数的变化,可与定量数词直接搭配,如наро́д—наро́ды, коллекти́в—коллекти́вы, три отря́да (三支队伍),дру́жба ме́жду дву́мя наро́дами(两国人民之间的友谊)。 

注:наро́д当人们讲时,属集合名词,如мно́го наро́ду(许多人) 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *