名词的数

4. 名词的数 

名词分单数和复数,其复数形式相当复杂。   

4.1 普通名词的复数(le plusiel des noms communs) 

(1) 普通名词变复数时一般在词尾加 S 即可,如: 

un ennui (厌烦); des ennuis 

un lit (床); des lits   

(2) 如果普通名词的词尾为字母 S,Z,X,变复数时形式不变,如: 

un bois (树林); des bois 

une voix (声音); des voix  

(3) 以 -al 为词尾的普通名词娈复数时,以 -aux 代替 -al,如: 

un cheval (一匹马); des chevaux (几匹马)   

但也有一些以 -al 为词尾的普通名词变复数时,只在 -al 后面加字母S。这些名词是:le bal(舞会),le carnaval(狂欢节,嘉年华会),le festival(音乐节),le chacal(豺)等。  

(4) 以 -eau,-au,-eu 为词尾的名词变复数时加字母 X,如: 

un veau 牛犊; des veaux 

un étau 钳子; des étaux  

但少数以 -eau,-au,-eu 结尾的名词娈复数时仍加字母 S,如:un pneu 轮胎; des pneus   

(5) 以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 S,如: 

un cou 颈; des cous   

有7个以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 X,它们是:un bijou 首饰, un caillou 石子, un chou 卷心菜, un genou 膝盖,un hibou 猫头鹰, un joujou 玩具, un pou 虱子  

(6)以 -ail 结尾的名词变复数时一般加字母 S,如: 

un rail(钢轨); des rails   

有7个以 -ail 结尾的名词变复数时用词尾 -aux 代替词尾 -ail。它们是:un bail(租约),un corail(珊瑚),un soupirail(气孔),un travail(工作),un vantail(门扇),un émail(釉),un vitrail(彩绘玻璃)   

(7) L’aïeul 祖先,le ciel 天,l’oeil 目,其复数形式比较特殊: 

l’aïeul; les aïeuxle  

ciel; les cieux 

l’oeil; les yeux  

4.2 抽象名词与复数形式在一般情况下抽象名词只有单数形式,有时也可采用复数形式,但必须具备某种条件,如: 

 (1) 抽象名词转义,从指某一抽象意义转为指某一具象意义(人、物、事),如: 

la sculpture(雕刻); les sculptures(雕刻作品)   

(2) 抽象名词仍指某一抽象意义,但扩展为该义的多种形式,如: 

la justice(公正,道义); Il y a plusieurs justices.(有多种公正形式。)   

(3) 抽象名词转义,指某一品质的显示方式,而不指某一品质本身,如: 

la politesse(礼貌); Il me fait mille politesses.(他对我毕恭毕敬。)   

(4) 抽象名词转义,指具备某种品质的人或物,如: 

la beauté(美); deux jeunes beautés(两位年轻的美人)  

 (5) 使读者对某一抽象名词所表达的意义留下深刻的印象时,也可使用该名词的复数形式,如: 

Le temps du quart se passe à veiller au milieu de ces grandes paix étranges des mers australes. 

(这段时间一直都在监视,而周围是南部海面厅特的平静景象。) 

[paix使用复数,突出其内涵,这是19世纪迄今许多作家经常使用的写作手段。]   

4.3 材料名词(les noms de matière)和复数形式 

材料名词一般用单数形式(部分冠词),但在特殊情况下也可采用复数形式。   

(1) 指品种之不同,如: 

du tabac(烟草); des tabacs(各种烟草) 

du vin(葡萄酒); des vins(各种葡萄酒)   

(2) 强调该材料数量巨大,如: 

de la neige(雪); les neiges(大量的雪)  

 (3) 用该材料制成的物品,如: 

du bronze(青铜); des bronzes(青铜制品) 

4.4 外来名词(les noms communs étrangers)和复数形式 

(1) 有些名词和法语普通名词复数形式相同,如: 

un référendum(公民投票); des référendums   

(2) 少数来自英语、德语、意大利语的普通名词采用本语言的复数形式,如: 

un gentleman(绅士); des gentlemen  

(3) 某些外来普通名词可保留本语言的复数形式,也可采用法语的复数形式,如: 

un maximum(最大限度); des maxima 或 des maximums   

4.5 专有名词的复数形式 

(1) 地名的复数和普通名词的复数形式相同,如: 

l’Amerique(美洲); les Ameriques(南、北美洲)   

(2) 王族、望族的姓氏,典型人物名或喻艺术作品之用的人名,一般都用复数,如: 

les Condes(孔德家族); les Bourbons(波旁家族)   

4.6 复合名词的复数(le pluriel des noms composés) 

(1) 合为一个独立词的复合名词,其复数形式和普通名词的复数形式相同,如: 

un entresol(房屋夹层); des entresols  

但是少数这类名词有特殊的复数形式,如: 

un  gentilhomme(绅士); des gentihommes 

un monsieur(先生); des messieurs 

un bonhomme(好人); des bonshommes  

(2) 分写成几个词,由连字符连接的复合名词有多种复数形式: 

① 由形容词+名词构成的复合名词,形容词和名词两部分均须变为复数形式,如: 

un coffre-fort(保险柜); des coffres-forts   

② 由名词+名词构成的复合名词,两部分均须变成复数形式,如: 

un chou-fleur(菜花); des choux-fleurs   

③ 由名词+名词补语构成的复合名词,只须将其中的名词变为复数形式,如: 

un chef-d’oeuvre(杰作); des chefs-d’oeuvre   

④ 由不变词类(如介词等)+名词构成的复合名词,只须将名词变成复数形式,如: 

un avant-poste(前哨); des avant-postes   

⑤ 由动词+动词构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如: 

un va-et-vient(来来去去); des va-et-vient  

⑥ 由动词+宾语构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如: 

un gratte-ciel(摩天大楼); des gratte-ciel 

un abat-jour(灯罩); des abat-jour   

但少数词变复数时,宾语部分加上复数标记,如: 

un chauffe-bain(洗浴热水器); des chauffe-bains   

⑦ 由garde+名词或动词构成的复合名词变复数时有两种情况:如果garde是名词,则应带复数标记,如果garde是动词,则不变,如: 

une garde-voie(看路人); des gardes-voie [此处garde是名词] 

une garde-boue(挡泥板); des garde-boue [garde在此处作动词]  

⑧ 由形容词grand+名词构成的复合名词,如指男性,则grand应具有复数标记,如: 

un grand-père(祖父,外祖父); des grands-pères   

相反,如指女性,则不变,如: 

une grand-mère(祖母,外祖母); des grand-mères  

其中有一个复合名词例外,即: 

une grande-duchesse(大公爵夫人); des grandes-duchesses  

4.7 名词变复数时意义改变(les changements de sens au pluriel) 

一些名词采用单数或复数形式,其意义不同,如: 

une lunette(单筒望远镜); des lunettes(眼镜)   

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *