中性代词

4.8 中性代词  

西班牙语的名词沒有中性(中性名词的意义由形容词加中性冠词来表示), 代词却有中性。中性代词不代表某个具体的名词,而用来指以前提到过的思想,概念。中性代词如下: 

 1) 人称代词:重读的是 cello,非重读的是lo(对格),有时也用 le 做与格。 

Ello os ciercto.它是确实的。 

Expliqué el éxito de nuestra experimentación; no quieren creerlo.  

我说明了我们实验的成果;他们不肯相信。 

Le aplicaremos un remedio eficaz (a ello). 

我们将对它采取有效的补救办法。 

在口语中,ello很少用,通常用中性指示代词来代替。lo 也可以作主格用,常用来做表语,代替前面表达过的名词或形容词。 

Es usted el médico? 您就是医生吗?  

-Si yo soy. 是的,我就是。 

Estaba asombrado y lo estoy todavía.  

 我当时很惊奇,现在仍然如此。 

2) 指示代词: esto, eso, aquello.  

Los paises quieren la independencia. las naciones quieren la emancipación y los pueblos quieren la revolución: esto ha llegado a ser una corriente histórica irresistible.  

(esto指上面整句话所表达的思想)以家要独立,民族解放,人民医革命,已成为不可抗拒的历史的流。 

Conoces muy bien aquello.  

(aquello指前面谈到过的事)那件事你知道得很清楚。 

3)不定代词: algo, nada.  

Algo me dijeron, pero no recuerdo nada. 

他们对我说了一些什么,但是我一点也不记得了。 

Parece que vas a decir mucho y no dices nada.  

好像你有很多话要说,可是你什么也沒有说。 

(4) 疑问代词 que 常可以看作中性的特殊形式。 

Que sabes tú sobre eso? 关于那件事你知道什么吗? 

¿Qué significa todo aquello? 那一切是什么意思? 

除以上专门用来表示中性意义的代词外,有些別的代词也间或用作中性,如: tal tanto; 关系代词que, cual, cuanto;不定代词uno, otro和表示数量的todo, mucho, poco, harto, demasiado, asaz, bastante等。 

Se tanto como vosotros. 我知道的跟你们一样多。 

Está dicho todo, y con esto. camaradas, pido a ustedes licerncia para retirarme. 

所有的话都说了,因此,我请求你们允许我退席。 

Ustedes han leído bastante para hoy. 你们今天读得够多了。 

Has Comido demasiado.niña. 孩子,你吃得太多啦。 

中性代词用来代替: 

1) 两个或两个以上不指人的名词集合起來的意义。 

Disgustos, fatigas, estrecheces: todo lo había olvidado en un momento.  

不愉快,疲劳,窘困:这一切在一瞬间他全忘记了。 

2)前面用动词或整个句子表示的概念。 

Ya se que usted es un obrero ejemplar. 

我已经知道您是一位劳动模范。 

-Nada de eso; soy un trabajador como cualquiera.  

根本没有这回事;我是一个普通劳动者。 

Me obligaban a beber; no lo hice. 

他们硬要我喝酒;我没有喝。 

3) 一个句子的表语;这个表语可以是名词、形容词或等于名词,形容词的词组、副句。 

Parecía un aviador, pero no lo era.  

他好像一个飞行员,但并不是。 

Es Chang del Norte? 张是北方人吗? 

Si. lo es. 是的,他是北方人。 

Es el que vino ayer tarde? 他就是昨天下午来的人吗? 

-Acaso lo sea. 也许是。 

4) 中性词含有集合的、不大确定的性质,当我们不愿十分明确地说出一个意念时,常常用中性代词来表示。 

Yo no se nada de eso. 那件事我什么也不知道。 

No lo digas mas. Vamos a trabajar. 别再说那个了。我们去劳动吧。 

5)中性指示代词可以用来指我们不认识的或一时忘记了的事物。 

Que es esto?这是什么? 

Dame el…eso.你给我……那个玩意儿。  

中性指示代词也可以指我们设想听话人不认识的事物。 

Esto es una máquina trilladora. 这是一部打谷机。 

中性指示代词原是用來指物的。如果用来指人,就含有轻蔑的意思。 

Mire eso, vaya un mamarracho! 看那个家伙,真是一个不正派的人。 

同样,带中性冠词名词化的形容词副句,用来指人时,也含有这种轻蔑的意思。 

Todos se rien de lo que ha entrado por aquella puerta. 

大家都嘲笑从那个门进来的家伙。  

Leave a Comment