L’anno è cominciato con una disgrazia. 副动词Andando alla scuola, questa mattina, io ripetevo a mio padre
quelle parole del maestro, 副词从句quando vedemmo la strada piena di gente, 形容词从句che si serrava davanti alla porta della Sezione. Mio padre disse subito: – Una disgrazia! L’anno comincia male!
学年开始就发生了意外的事情。今晨到学校去,我和父亲正谈着先
生所说的话。忽然见路上人满了,都奔入校门去。父亲就说:
“出了什么意外的事了?学年才开始,真不凑巧!”
– Entrammo a gran fatica. Il grande camerone era affollato di parenti e di ragazzi, che i maestri non riuscivano a tirar nelle classi, e tutti eran rivolti verso la stanza del Direttore, e s’udiva dire: – Povero ragazzo! Povero Robetti!
Al disopra delle teste, in fondo alla stanza piena di gente, si vedeva l’elmetto d’una guardia civica e la
testa calva del Direttore: poi entrò un signore col cappello alto, e tutti dissero: – È il medico. – Mio
padre domandò a un maestro: – Cos’è stato? – Gli è passata la ruota sul piede, – rispose. – Gli ha rotto il
piede, – disse un altro. Era un ragazzo della seconda, 形容词从句che venendo a scuola per via Dora Grossa e
vedendo un bimbo della prima inferiore, sfuggito a sua madre, cadere in mezzo alla strada, a pochi
passi da un omnibus 形容词从句che gli veniva addosso, era accorso arditamente, l’aveva afferrato e messo in salvo; ma non essendo stato lesto a ritirare il piede, la ruota dell’omnibus gli era passata su. È figliuolo d’un
capitano d’artiglieria. 副词从句Mentre ci raccontavano questo, una signora entrò nel camerone come una pazza,
副动词rompendo la folla: era la madre di Robetti, 形容词从句che avevan mandato a chiamare; un’altra signora le corse incontro, e le gettò le braccia al collo, 副动词singhiozzando: era la madre del bambino salvato. Tutt’e due si
slanciarono nella stanza, e s’udì un grido disperato: – Oh Giulio mio! Bambino mio! – In quel momento
si fermò una carrozza davanti alla porta, e poco dopo comparve il Direttore col ragazzo in braccio, 形容词从句che
appoggiava il capo sulla sua spalla, col viso bianco e gli occhi chiusi. Tutti stettero zitti: si sentivano i
singhiozzi della madre. Il Direttore si arrestò un momento, pallido, e sollevò un poco il ragazzo con
tutt’e due le braccia per mostrarlo alla gente. E allora maestri, maestre, parenti, ragazzi, mormorarono
tutti insieme: – Bravo, Robetti! – Bravo, povero bambino! – e gli mandavano dei baci; le maestre e i
ragazzi 形容词从句che gli erano intorno, gli baciaron le mani e le braccia. Egli aperse gli occhi, e disse: – La mia
cartella! – La madre del piccino salvato gliela mostrò 副动词piangendo e gli disse: – Te la porto io, caro
angiolo, te la porto io. – E intanto sorreggeva la madre del ferito, che si copriva il viso con le mani.
Uscirono, adagiarono il ragazzo nella carrozza, la carrozza partì. E allora rientrammo tutti nella scuola,
in silenzio.
学年开始就发生了意外的事情。今晨到学校去,我和父亲正谈着先
生所说的话。忽然见路上人满了,都奔入校门去。父亲就说:
“出了什么意外的事了?学年才开始,真不凑巧!”
好不容易,我们进了学校,人满了,大大的房子里充满着儿童和家
属。老师们无法进入教室,他们走向校长办公室。听见他们说:“可怜啊!洛佩谛!”从人山人海中,警察的帽子看见
了,校长先生的光秃秃的头也看见了。接着又走进来了一个戴着高冠的
绅士,大家说:“医生来了!”父亲问一个先生:“究竟怎么了?”先生回
答说:“被车子轧伤了!”“脚骨碎了!”又一先生说。原来是洛佩谛,是
二年级的学生。上学来的时候,有一个一年级的小学生忽然离开了母亲
的手,倒在街上了。这时,街车正往他倒下的地方驶来。洛佩谛眼见这
小孩将被车子轧伤,大胆地跳了过去,把他拖救出来。不料他来不及拖
出自己的脚,被车子轧伤了自己。洛佩谛是个炮兵大尉的儿子。正在听
他们叙述这些话的时候,突然有一个妇人发狂似的奔到,从人堆里挣扎
进来,这就是洛佩谛的母亲。另一个妇人同时跑拢去,抱了洛佩谛的母
亲的头颈啜泣,这就是被救出的小孩的母亲。两个妇人向室内跑去,我
们在外边可以听到她们“啊!洛佩谛呀!我的孩子呀!”的哭叫声。
立刻,有一辆马车停在校门口。校长先生抱了洛佩谛出来。洛佩谛
把头伏在校长先生肩上,脸色苍白,眼睛闭着。大家都静默了,洛佩谛
母亲的哭声也听得出了。校长先生停了片刻,脸色苍白,将抱在手里的受伤的人给
大家看,父兄们、学生们、先生们都齐声说:“洛佩谛!好勇敢!可怜
的孩子!”靠近一点的先生学生们都去吻洛佩谛的手。这时洛佩谛睁开
他的眼说:“我的书包呢?”被救的孩子的母亲拿书包给他看,流着眼泪
说:“让我拿吧,让我替你拿去吧。”与此同时,她扶着受伤洛佩谛的母亲,洛佩谛的母亲用手捂住了脸。这许
多人出了门,很小心地把洛佩谛载入马车。马车就慢慢地驶去,我们都
默默地走进教室。