Emily in Paris 1-1

“Afterglow” playing

♪ We’re gonna make it home ♪

-♪ Before the afterglow ♪
-young woman panting

-♪ We’re gonna make it home… ♪
-Run complete.

automated voice Well done, Emily.
Five point three miles. Forty-one minutes.

Eighteen seconds faster than yesterday.

-Good effort.
-exhales

♪ We’re gonna make it home ♪

-indistinct chatter
-gasps Madeline, you’re in Adweek.

What? Where?

Right here, under “Movers and Shakers.”

-Madeline Ah!
-“Chicago-based Gilbert Group

expands international portfolio

with acquisition of French
luxury marketing company Savoir.

Gilbert Group vet, Madeline Wheeler,

named director of marketing
for Franco firm.”

Yes! I am here to prove

that a master’s in French
does not go to waste.

-This is going to be amazing for you.
-Madeline sighs

I have been dreaming of moving
to Paris forever.

I mean, French men,
they love older women, you know?

Look at their president.
He’s young. He’s hot.

-He married his schoolteacher.
-Emily laughs

Ooh, I just emailed you my thoughts
on the presentation for the new IBS drug.

It’s a social initiative
to add meditation to your medication.

If you like it, you can pitch it later.
Uh, you know, for your last hurrah.

-I want you to pitch it.
-Seriously?

Seriously. The client has to start
getting comfortable with you.

I don’t want to step on your toes.

You’re not. You’re stepping into my shoes.
You’re ready, okay?

This is an opportunity for both of us.
Come here. Try this.

What is it?

De L’Heure.

It’s the latest fragrance
from Maison Lavaux.

Emily Mm.

I’ll be handling them,
their account in Paris. What do you think?

It’s like wearing poetry.

snaps fingers I’m gonna use that.

Emily Hm.

Oh, that smells really wei–
Does that smell weird to you?

-No, just floral.
-But…

I’m gonna be sick.
Uh… I’m gonna be sick.

-retching
-Oh.

vomit splashes

-Oh. Uh…
-Madeline coughing

energetic instrumental music plays

patrons chatting excitedly

-Hi, babe!
-boyfriend Hey. Oh.

-Emily Mwah!
-patrons cheer

Emily squeals

-Yes!
-What happened?

Bote just smacked a walk-off grand slam,
two outs left in the bottom of the ninth.

-Oh, my God!
-Hell yeah!

Yeah!
Cubs are goin’ to the playoffs, baby!

-Emily squeals
-both Mwah!

-Can we get a couple of beers here?
-Emily White wine, actually.

-Anything French, if you have it.
-server For sure.

I have some crazy news.

-Madeline’s pregnant.
-Madeline?

-Emily Mm-hm.
-Like, your boss, Madeline?

-Thought she was too old to get pregnant.
-Well, so did she.

Until she got completely nauseous
sniffing this perfume

she was planning to promote.
She went to the doctor this afternoon.

-Wow. So, who’s the dad?
-Oh, well, there are a few candidates.

-She was having a lot of going-away sex.
-Hey. Go, Madeline.

Emily Mm-hm. Mm!

But now that she’s pregnant, she’s decided
she’s not gonna take the job in Paris.

So, there goes your promotion?

Emily Not exactly.
They still need someone there.

Like, American eyes and ears
to help with the whole transition.

So they asked me
if I would take the job…

for a year.

What? In Paris? chuckles

They said that if I did

that they’d guarantee me
senior brand manager when I’m back.

Huh. sighs

mellow instrumental music plays

So, the apartment there
is already all set up,

and there’s a relocation bonus.

And just to explore the idea,

here’s a spreadsheet
I made for the next year.

Weeks when you might be able
to come to Paris,

times I can come back to Chicago,

taking into consideration vacation
and sick days.

Wait.

You’re serious?

I know it’s crazy,
but when will we get a chance like this?

-It’ll be an adventure.
-boyfriend Unless I missed something,

you don’t speak French.

Fake it till you make it. chuckles

sighs

You look worried.

Oh, I’m not worried.
It’s the French who should be worried.

chuckles

“Ce soir” playing

water splashes

brakes squeak

-indistinct chatter
-birds chirping

-Uh, Emily Cooper?
-Emily Yes.

Hey. I’m Gilles Dufour
from the rental agency.

-Hi. Bonjour.
-Bonjour. chuckles

-I’ve got your keys. Apartment 501.
-“Summer in Paris” playing

-Merci.
-Avec plaisir.

♪ I say, “Oui” ♪

♪ You say, “Merci” ♪

-Hi.
-♪ A s’il vous plaît ♪

-♪ Goes a long way… ♪
-The building is very old.

-It doesn’t have an elevator.
-panting Okay.

It’s charming. grunts

♪ Je ne sais pas ♪

-♪ Excusez-moi ♪
-Emily continues panting

sighs

groans Is this it?

panting It’s on the fifth floor.

-This is the fourth floor.
-Emily Uh,

I just schlepped up these bags
five flights.

-This is the fifth floor.
-Gilles sighs

In France, first the ground floor,

then the first floor,
then the second floor, and so on.

That’s weird.

Non, c’est normal.

-grunts
-Emily grunting, sighs

Et voilà.

Your magnificent chambre de bonne.

Chambre de what now?

Chambre de b– Um, it means,
uh, the room for the housekeeper.

The top two floors were typically reserved
for the servants.

The space is small, but the view…

bright instrumental music plays

-gasps
-car honks in distance

Oh, my God,
I feel like Nicole Kidman in Moulin Rouge!

You’ve got all of Paris at your feet.

There is a wonderful café just down below.

-A friend of mine is the manager.
-Emily Wow.

-So, ça va ? It’s good?
-Emily takes a deep breath

Oui. Oui. Très good.

-Très wonderful. chuckles
-Great.

Are you hungry?
Would you like to have a coffee or…?

Oh, actually, I have to get to my office.

Oh. Maybe you want
to have a drink tonight?

I have a boyfriend.

-In Paris?
-Emily In Chicago.

-So you don’t have a boyfriend in Paris.
-both chuckle

-Can I just get my keys, s’il vous plaît ?
-Gilles Yeah.

Um, my number is on the card
if you need me for anything,

-and in case you change your mind.
-I won’t.

both chuckle

-Bye-bye, now.
-Yeah.

birds singing

exhales

-“Lunatique” playing
-camera shutter clicks

cell phone chimes

door squeaks

elevator bell chimes

Hi. Hello.

Uh, bonjour. I’m Emily Cooper
from the Gilbert Group in Chicago.

You are?

chuckles I’m sorry. I don’t understand.

Oh.

purse unzips

-I’m going to be working in this office.
-cell phone beeps

translator
Je vais travailler dans ce bureau.

coworker Ah.

-line beeps
-in French The American girl is here.

-Emily chuckles
-coworker sighs

footsteps approach

Bonjour.

I wasn’t expecting you until tomorrow.

How was your journey here?
The new apartment and everything?

in English, chuckling
You lost me at bonjour.

Oh.

Yeah, I was told the American coming here
spoke French.

Oh, that was Madeline.

Oh, so you’re not Madeline.

Uh, I’m Emily. Emily Cooper.
And I am so excited to be here.

Well, that’s very unfortunate.
sighs softly

-Excuse me?
-That you don’t speak French.

It’s a problem.

Well, I’m going to take a class, but…

American accent
…je parle un peu français already.

Well, perhaps it’s better not to try.

-knocking on door
-Oh, Paul.

May I introduce Emily,

the American girl
who’s come to work with us?

This is Monsieur Brossard,
he’s the founder of Savoir.

-Ah. Emily Cooper. Oh.
-Paul Hello.

Emily chuckles

It is so nice to meet you,
Monsieur Brossard.

It’s a pleasure. Welcome to Paris.

So, you’ve come to teach the French
some American tricks?

I’m sure we have a lot to learn
from each other.

But your experience is not with fashion

-and luxury brands, hm?
-Emily True.

Most of my experience
has been in promoting pharmaceuticals

and geriatric care facilities.

In Chicago.

Yes. I mean, oui.

scoffs

I was in Chicago once,

-and I ate the deep-dish pizza.
-Ah.

That is our specialty.

We take a lot of pride.

It was, uh, dégueulasse. How you say?

-Disgusting.
-Paul chuckles

-Like a quiche made of cement.
-Uh…

Oh, no, you must have gone
to Lou Malnati’s.

And the people are so fat.

Why are they all so fat?

Well, perhaps from the disgusting food.

True, we are in the midst
of an obesity epidemic.

In fact,
Merck was one of our biggest clients.

They make a diabetes drug
that we marketed the heck out of.

Sales went up 63 percent.

So you create the disease,
then you treat the disease,

and then you market the treatments
of the disease.

-Well…
-Perhaps stop eating.

-There is no money in that.
-True.

Cigarettes cause diabetes and cancer.

Yes.

chuckles Well, smoking is a pleasure.

And without pleasure, who are we?

-German?
-Paul chuckling

Exactly right.

Emily chuckles

All of the brands we market here,
from perfume to cognac to couture,

-are all to do with beauty and refinement.
-Emily Mm-hmm.

Perhaps you have something
to learn from us,

but I’m not sure
if we have much to learn from you.

With all due respect,
I have been sent here for a reason,

so if you wouldn’t mind,
I would really like to share

some of my ideas
about your social media strategies.

You mean the Twitter and the Snapchat?

Yes. And the Instagram.

Ah, by all means.

-upbeat music plays
-Paul chuckles softly

clicks tongue First, let me apologize
for speaking English.

I did Rosetta Stone on the plane,
but it hasn’t kicked in yet.

-Paul sighs
-Oh, Patricia doesn’t speak English.

Please continue.

For those of you who haven’t met me,
I’m Emily Cooper,

and I’m so excited to be here in Paris.

I’m looking forward to getting to know
each and every one of you

and, likewise, having you get to know me.

Your name, monsieur?

My name is Luc.

Yes, Luc?

Why are you shouting?

sighs, quietly Sorry.

Luc grunts

Your company works
with some of the biggest brands

in the luxury sector, from Chanel to YSL.

And that makes Savoir, your company,
or, if I may be so bold,

our company, a brand in itself.

But to build a brand,

you must create
meaningful social media engagement.

May I ask who’s responsible
for your social media here?

Patricia.

Makes sense.

inhales sharply Anyway,

it’s not just about
the number of followers.

It’s about content, trust,
interest, and engagement.

Excuse me, but the French
are masters of social media.

True.

But Americans invented it,

which is why I hope to become
a valuable member of your team

by adding an American point of view
to your fabulous French clients.

in French It’s a disaster.

energetic instrumental music plays

Paul.

-Paul What?
-Who is that girl?

It was one of the terms of the sale.

-They send us one of their people.
-boss sighs

-How long do we have to put up with this?
-sighs Well, until she decides to leave.

boss sighs

Paul Quoi ?

With me as her boss,
we’ll see how long she lasts.

Right, I have to go.

tense instrumental music plays

Emily, in English
It’s amazing, isn’t it?

The entire city looks like Ratatouille.

It’s beautiful.

So beautiful.

boyfriend Ah.
Hey, how was the first day?

Great.

Okay, maybe a few things
got lost in translation.

It took them a minute
to realize I was me and not Madeline,

but I really feel like
I could be a big asset here.

Hey, look what I got.

Emily gasps Thank God!
You’re gonna love Paris.

I don’t want to spend another day
in the most romantic city in the world

-without you.
-I’ll be there soon, okay?

Hurry. I miss you already here.

-Mwah.
-Mwah.

Bye.

-cell phone chimes, locks
-calming instrumental music plays

indistinct chatter in distance

water in fountain flowing

-keypad beeps
-door buzzes

-lock clicks
-Emily grunts

-door slams heavily
-Emily Ugh, seriously?

sighs

God.

exhales

softly Okay.

sighs

Come on.

grunts This can’t be happening. Come on.

gasps

Sorry, I…

I thought this was my apartment.
Fifth floor?

This is the fourth floor.

Fifth floor.

Right.

clicks tongue Merci.

chuckles Uh, I’m Emily.
Emily Cooper, your… your new neighbor.

American?

Oui. From Chicago.

Gabriel, French, from Normandy.

gasps softly Oh, I know that beach.
Saving Private Ryan.

-What?
-D-Day?

-Uh, anyway.
-both chuckle

Hm. Uh…

Nice to meet you, neighbor.

Enchanté.

Bonsoir. giggles

“Real Good Time” playing

♪ Take your seat here, baby ♪

♪ You know you can have
A really good time… ♪

in French Good morning, miss.

Uh… Ah.

slowly Une pain au chocolat.

Un ! Pas “une”. Un pain au chocolat.

Ça sera tout ?

Un euro quarante.

coins clatter

Eh ben, on n’est pas rendu.

♪ Don’t turn away, don’t turn away… ♪

Merci. Have un bonne journée.

Une ! Pas “un”. Une bonne journée !

♪ Take your seat here, baby ♪

♪ You know you can have
A really good time ♪

-♪ Get back to the beat… ♪
-in English Oh, my God.

-♪ We ain’t got no hope ♪
-Oh, my God.

♪ Do you feel on track? ♪

♪ Do you feel on track? ♪

♪ I see you in the darkness, baby ♪

-♪ Surrounded by the moonlight, baby ♪
-Mm. Oh, my God.

♪ Baby, so obsessed
Lost in your head jest ♪

-♪ Oh, come on ♪
-♪ Take your seat here, baby ♪

♪ You know you can have ♪

-♪ A really good time ♪
-keypad beeping, tone plays

♪ A good time ♪

♪ Good, good, good, a good time ♪

♪ Good time ♪

♪ Good, good, good, a good time ♪

♪ Good time ♪

Sylvie, it’s Emily.
Um, are we closed today,

or is there a national holiday
I don’t know about?

‘Cause I’ve been hanging around here
for two hours and…

-brakes squeak
-What are you doing?

I’ve been here since 8:30.

Pourquoi ? We open at 10:30.

Emily sighs

-Bonjour !
-worker Bonjour !

-indistinct chatter
-phones ringing

-cell phone chimes softly
-energetic music playing

Hi Patricia. I’m wondering
if I can share some ideas I have

about how we might enhance
our social media engagement.

I’m so excited about the potential here.

Je comprends pas.

Oh.

cell phone chimes

translator, in French Patricia,
I’d like to share some ideas

about how we might enhance
our social media engagement.

Non, non.

breathing shakily

-in English Do you wanna have lunch?
-No, I’ll have a cigarette.

light instrumental music plays

Uh, I have a… bad stomach.

clicks tongue
I have a previous engagement.

indistinct chatter

-children laughing
-Emily Ow.

-Excusez-moi ! sighs
-woman Laurent! Sybil!

in Mandarin Apologize to the lady!

in French I’m sorry.
Can I buy you another one?

in English Sorry, I don’t speak French.

-Ah, American?
-Emily Yes.

But did you think that I was French?

Honestly, no. I was being polite.
You… look American.

Are you from Indiana?

-Chicago.
-woman Oh. I was close.

I went to junior high in Indianapolis.

-Oh, cool. No way! Why?
-woman Mm-hm.

Ah, long story.

Very boring. chuckles

The story and… Indianapolis.

But the girls, they look like you. Nice.

-Are those your children?
-woman No, I’m their nanny.

in Mandarin Laurent!
Stay where I can see you.

sighs, in English
I’m teaching them Mandarin.

How long have you been here?

Uh… almost a year. From Shanghai.

But my mother’s from Korea.
Another long, boring story.

-Do you love it?
-Uh, yes, of course I love Paris.

-And the food is so delicious.
-Emily Mm.

The fashion, so chic.

The lights, so magical.

But the people… so mean.

-I mean, they can’t all be mean.
-Oh, yes, they can.

Chinese people are mean behind your back.

-French people, mean to your face.
-Emily Mm.

-But you’re on vacation here, so…
-Oh, no. Actually, I work here.

I have a job with a French marketing firm.

-woman Seriously?
-Yeah.

Well, so you know.

Well, I just started.

Oh.

-Do you have any friends in Paris?
-Uh, no.

Um… but my boyfriend’s coming next week
to visit, so…

Are you lonely?

No… uh…

-Sometimes. chuckles softly
-clicks tongue Give me your phone.

-Emily Uh…
-Okay, so here’s my number.

clicks tongue You’re lonely,
you text me, we have dinner. I’m Mindy.

Emily.

Nice to meet you.

-French people do this.
-Oh.

-Mwah. Mwah.
-chuckles

Sybil! Laurent!

-in French You’re not my mother!
-I want an ice cream!

-Mindy Ugh.
-camera shutter clicks

-“Aujourd’hui” playing
-phone locks

coworkers chatting indistinctly

Bonjour, la plouc !

Bonjour, la plouc !

-Paul chuckles
-Bonjour, la… mutters

Bonjour !

in English What is “la plouc”?

Oh, um…

It’s a little term of endearment,
like, um, mon petit chou, la plouc…

Nice. chuckles

Don’t worry about it.

calming lounge music plays

Emily Hm.

translator on laptop La plouc.

-laptop chimes
-translator The hick.

tense rock music plays

Emily sighs

indistinct chatter

man Bonjour.

Vous attendez quelqu’un ?

Sorry, I don’t speak French.

Oh, I’m sorry. Um, is the seat free?

-Uh, yes… yes, please. Yeah.
-man Yeah? Okay.

Thank you.

“Ce sera bien” playing

cell phone messages chiming

sighs

camera shutter clicks

cell phone chimes

scooter motor whirring

-Ah, Emily. Ah…
-Luc! Hi.

I… I just want to say
I am sorry for this.

I… I do not agree
to calling you “la plouc.”

And… I can, uh…?

Y– yes.

Luc takes a deep breath, clears throat

You know… inhales

Uh…?

-Mm, I’m good.
-Ah? Okay.

You know,
we are all a little afraid of you.

What?

-Afraid of me?
-Mm-hm.

How?

Y– your ideas.

They are more new. Maybe they are better.

-chuckles
-Now you are here, and,

uh, maybe we feel we have to work harder,

make more money.

It’s a balance.

Ex– exactly. A balance.

And I think
the Americans have the wrong balance.

You live to work.

We work to live.

Yes, it’s good to make money,
but what you say is success,

I say is punishment.

But… I enjoy work…

and accomplishment. It…

It makes me happy.

Work makes you happy?

Yes. I mean,
it’s… it’s… it’s why I’m here.

For work.

And look where it’s brought me.
To this beautiful city.

Maybe you don’t know what it is
to be happy. chuckles

Or maybe that’s a little arrogant.

Ah. You came to Paris
and you don’t speak French.

That is arrogant.

Emily Hm.

More ignorant than arrogant. sighs

Well, let’s call it
the arrogance of ignorance.

I’m sorry if I offended you.

Oh, I’m not offended by anything.

Emily chuckles softly

I see you tomorrow, Emily. Mm-hm?

Ah. Don’t be early.

Hm? chuckles softly

-“Christine” playing
-scooter motor whirs

cell phone chimes

-cell phone vibrating
-Emily grunts

-sighs
-vibrating continues

-Emily grunts
-cell phone chimes

Oh, hey. There you are.

Is everything okay?

Yeah, I just finally got home from work.

It’s 3:00 a.m. here.

Oh… whoops.

It’s 7:00 p.m. here.

Uh…

What are you doin’?

Sleeping.

I miss you so much.

And I miss you too.

-Hello? Doug?
-rustling on phone

Oh!

Get naked with me.

Are we having cybersex?

Well… if you insist.

-Hold on. yawns
-rustling on phone

sighs You better not be recording this.

No. Never.

Oh, wow. You are so beautiful.

Mm, thanks.

Uh, so, um… exhales

…you do you, and…

I’ll do me.

sighs M’kay.

slow-paced music playing

breathing heavily That feel good?

-exhales Yeah.
-How good?

-pants, moans
-Oh, you’re so sexy.

I feel…

Oh, my God.

-Emily panting
-moans

I feel overwhelmed. I…
breathing heavily

I feel like myself but not myself, and…

it’s all so crazy.

It’s crazy, but it’s… it’s nice, and…

it’s kinda sexy, but…

And I…

Doug?

distorted Oh, wow.

-Doug? Babe?
-distorted moaning

static crackles

Doug?

Oh.

sighs

“La paix” playing

Emily groans softly

Ah.

There you are.

softly Okay.

exhales Okay.

-electricity crackles
-screams

-electricity thrums, pops
-Emily sighs

dogs barking in distance

Oh…

my God.

“La paix” continues playing

theme music playing

NETFLIX 原创剧集

(伊利诺伊州 芝加哥)

完成跑步目标

好样的 艾米丽

总共8.5公里 41分钟

比昨天快18秒

再接再厉

玛德琳 你上了《广告周刊》

什么?哪里?

在《大人物》专栏下

“总部位于芝加哥的吉尔伯特集团
成功扩张国际企业版图

收购法国奢华品牌营销公司萨维尔

吉尔伯特集团资深领导玛德琳惠勒

获委任为该法国公司市场营销经理”

太好了!我的存在证明了

法语硕士学位是有用的

这也太棒了

我这一生都梦想搬到巴黎居住

法国男人都爱年纪较大的女人

瞧瞧法国总统
年轻帅气 却娶了中学老师

我刚把对新大肠激躁症药简报的感想
透过电邮发给你了

结合冥想与药物治疗是社会倡议

待会你大可向客户推这点
就当是你在这家公司的最后一战

我要你去推

-真的吗?
-真的

客户开始对你有信心了

我不想逾越本分

你没有逾越本分 你只是替代我
我看你准备好了

这对我俩来说都是大好机会
过来 我要你试试这个

-这是什么?
-这款香水叫“时间”

拉芙家族刚推出的香水

我会负责这款香水在法国的营销业务
你有什么看法?

就像把诗擦在身上一样

我打算引用你这句话

闻起来怪怪的 你怎么看?

不会啊 是花香

可是…

我想吐了

-宝贝!
-嗨

-太棒了!
-怎么回事?

博特刚击出了一记再见全垒打!

九局下 两出局

-天啊!
-好啊!

小熊队将进入季后赛 宝贝!

-可以来几杯啤酒吗?
-给我一杯白葡萄酒

-只要是法国葡萄酒都行
-没问题

我有个大消息要宣布

玛德琳怀孕了

玛德琳?

你是指你的上司玛德琳?

我以为她年纪大不会怀孕了

她也是这么想的

直到她闻了某一款
她将负责推销的香水吐得激情四射

下午她到诊所确定了

-天啊 孩子的爸是谁?
-有好几个人选

她有很多一夜情对象

玛德琳真厉害

如今她怀孕了 于是她决定

不去巴黎工作了

所以你升职的希望没了?

不能这么说 公司还需要派人到法国

提供美国方面的意见
让整个转型过程更顺利

于是高层问我愿不愿意接下这份工作

为时一年

什么?去巴黎?

高层说如果我愿意

回来后他们保证升我为高级品牌经理

法国那边公寓已经准备好了

我还会获得一笔安置费

看看这样行不行得通

这是我为明年做好的行事历

哪几个星期你可以到巴黎

哪几个星期我可以回到芝加哥

也包括假日和病假

等一下

你认真的?

我知道这很不可思议

但这是千载难逢的机会 不是吗?

-这是一次冒险
-据我所知

你不懂法语

那就装懂 直到真懂

你好像很担心的样子

我不担心

那些法国人才应该担心

-你是艾米丽库珀吗?
-我是

我是租房中介公司的吉尔杜福

这是你的钥匙

501号公寓

你好

这栋大楼很老了

没有电梯

好的

好漂亮啊

到了吗?

你的公寓在五楼

这是四楼

虽然我拖着这些行李转了五趟航班
但我很确定这是五楼

在法国 先是底楼

再来才是一楼、二楼 以此类推

真奇怪

什么来着?

“保姆房”是指给保姆住的房间

最高两层专为佣人而设

空间虽小 但风景…

天啊 我感觉自己
像《红磨坊》里的妮可基德曼

整个巴黎都在你脚底下了

底楼有一家很棒的咖啡馆

-经理是我的朋友
-哇

怎么样?还行吧?

很好 非常好

-太棒了
-那就好

饿了吗?

要不要喝杯咖啡或者…

其实我得赶去公司

不然今晚出来喝一杯吧?

我有男朋友了

-他在巴黎吗?
-在芝加哥

意思是你在巴黎没有男朋友

-请把钥匙交给我 好吗?
-好

名片上有我的联络号码
如果有事 或者改变主意

-不妨找我
-我不会的

-再见
-好

(@艾米丽库珀/48个粉丝 #景观房)

(@艾米丽在巴黎)

嗨 你好!

你好 我是艾米丽库珀
来自芝加哥吉尔伯特集团

你是…不好意思 我听不懂

我将会在这家办公室上班

那个美国女孩到了

我以为你明天才会来报到

行程顺利吗?新公寓还适应吗?

我听不懂法语

我以为来这里的美国人会说法语

那是玛德琳

原来你不是玛德琳

我是艾米丽库珀 很高兴能来到这里

那也太可惜了

-你说什么?
-你不会说法语

那是个大问题

我打算去上法语课
不过其实我会说一点法语

还是别说算了

保罗

介绍给你认识 她是艾米丽

来和我们一起工作的美国姑娘

他是萨维尔公司的创办人
布洛萨德先生

-我是艾米丽库珀
-你好

布洛萨德先生 很高兴见到你

幸会 欢迎来到巴黎

你是来教法国人
一些美国人的招数吗?

我相信我们有很多
需要互相学习的地方

但你没有推销时装

-以及奢侈品牌的经验
-没错

我的经验多以推销
药物和老人保健设备为主

在芝加哥

对 没错

我去过芝加哥一次

还吃过厚披萨

那是芝加哥的特产

是我们的骄傲

感觉很…英语怎么说?

恶心

像是用洋灰做成的法式咸派

你肯定是去了鲁玛纳蒂披萨屋

芝加哥人都很胖

他们为什么都那么胖?

可能是恶心的食物吃多了

也对 芝加哥正面临
流行性肥胖症的问题

默克药厂是我们公司最大的客户

该厂做了一种糖尿病药
在我们推广下卖得满堂彩

销量提升了63%

你们制造出疾病 目的是要医治疾病

还有推广治疗疾病的药物

-这…
-不吃不就得了

-那就没钱赚了
-也对

抽烟也足以引发糖尿病和癌症

没错 但抽烟是一种享受

没有乐趣 我们算什么人?

德国人?

说得太对了

不论是香水、干邑或服饰
我们推广的品牌

皆以美和精致为主

也许你可以从我们身上学到什么

但我不确定能不能从你身上学到什么

恕我直言 我被调派过来自有原因

如果你不介意的话 我很乐意分享

我对你们社交媒体营销策略的想法

你是指推特和Snapchat吗?

没错 还有Instagram

好啊 没问题

首先 我为只会说英语向大家道歉

我在飞机上用如师通学过法语
只是还没学会

帕特丽夏不懂英语

请继续说

我想对还没见过我的人说
我叫艾米丽库珀

我很高兴能来到巴黎

我很期待认识你们每一个人

也希望你们认识我

先生 怎么称呼?

我叫卢克

你好 卢克

你为什么大声嚷嚷?

不好意思

你们公司
跟不少大名鼎鼎的奢侈品牌合作

包括香奈儿和圣罗兰

因此你们的公司…
请允许我大胆地说一句

因此我们的公司也自成一个品牌

但要建立品牌

你们必须有效利用社交媒体

我想知道
在座是谁负责社交媒体宣传?

帕特丽夏

可想而知

无论如何

重点不是粉丝人数多少

重点是内容、信任、兴趣和互动

不好意思 法国人可是社交媒体大师

没错

但社交媒体是美国人发明的

所以我希望能成为
你们团队中有价值的人才

将美国人的想法融入法国客户群体

完了

保罗

-什么事?
-那个女孩是谁啊?

这是收购条款之一

他们会派人过来 别无其他

但我们还要忍受多久?

直到她决定离开为止

有我做她的上司 看她能坚持多久

好吧 我得走了

很漂亮吧?

整个城市就像《料理鼠王》里的场景

好美啊

太美了

第一天过得怎样?

很好!

好吧 有几件事因为语言不通闹笑话

新同事起初没意识到我不是玛德琳

但我认为自己能成为他们很大的助力

看我弄到了什么!

谢天谢地!你一定会爱上巴黎的

这个世界上最浪漫的城市没有你
我也不想多待一天

我很快就会去巴黎看你了

快点 我已经开始想念你了

再见

不会吧?

天啊

好了

别闹了

不会吧?别闹了

不好意思 我以为这是我的公寓
这是五楼吗?

这是四楼

上面才是五楼

你说得对

我叫艾米丽

全名艾米丽库珀 是刚搬来的邻居

你是美国人?

对啊 来自芝加哥

我叫加百列 是法国人 来自诺曼底

我知道那个海滩
是电影《拯救大兵瑞恩》里的场景

-什么?
-登陆日?

算了

很高兴认识你 邻居

小姐 早上好

天啊

天啊

(53个粉丝)

(黄油+巧克力=爱心)

天啊

希薇 我是艾米丽 今天公司不开门

还是今天是公共假期 而我不知道

我足足等了两个小时 而且…

你在干什么?

我早上8点30分就到了

我们10点30分开工

(早上11点15分)

(提升所有品牌
社交媒体互动率策略)

帕特丽夏 我想要分享一些

提升社交媒体互动率的想法

我对你们的潜质有信心

帕特丽夏 我想要分享一些

提升社交媒体互动率的想法

要不要一起吃午餐?

不用了 我抽根烟就行了

我的胃不好

我已经有约了

劳伦、茜碧尔!

跟这个阿姨道歉!

不好意思 要不要我赔你一个?

不好意思 我不会说法语

-你是美国人?
-对!

你以为我是法国人吗?

说真的 我只是不想冒犯你
你看起来十足像个美国人

你来自印第安纳州吗?

-我来自芝加哥
-很接近了

我在印第安纳波利斯读高中

天啊 不会吧?怎么会?

说来话长

我的故事很无聊
印第安纳波利斯也是

但那边的女孩看起来跟你一样
很友善

-他们是你的孩子吗?
-不是 我是他们的保姆

劳伦 待在我能看到你的地方

我教他们中文

你待在法国多久了?

差不多一年了 我来自上海

但我妈是韩国人 这也是说来话长

你喜欢法国吗?

当然了 我很喜欢巴黎

这里的食物很好吃

时装很潮

灯光好美

只是人也很刻薄

-不是所有人都很刻薄吧
-你错了 所有人都很刻薄

中国人会在背后挖苦人

但法国人会当着面挖苦你

-幸好你是来度假的 所以…
-不是 其实我是来工作的

我在一家法国营销策划公司上班

-真的吗?
-真的

那你应该懂

我刚到巴黎

哦…

-你在巴黎有朋友吗?
-没有

可是我男朋友下星期会来看我

你寂寞吗?

不会

有时候

把你手机给我

这是我的手机号码

寂寞时 不妨发短信给我
我们可以一起吃晚餐 我叫敏迪

我叫艾米丽

很高兴认识你

这是法国人的作风

茜碧尔、劳伦!

你又不是我妈!

我要吃冰淇淋!

(72个粉丝 #皇家宫殿大逃杀)

什么是“拉普鲁克”?

是一种昵称 就像…

表示亲切 别紧张

乡下人

不好意思 我不会说法语

不好意思 这位子有人吗?

-请便
-是吗?好

谢谢

(艾米丽库珀:
好浪漫 真希望你也在)

(道格:开会中 迟点再聊?)

(艾米丽库珀:没问题 想你了)

(200个粉丝)

(好浪漫 我搞不好会爱上自己)

-艾米丽!
-嗨 卢克!

我想跟你道歉

我认为叫你乡下人是不对的

我可不可以…

可以

你知道…

-不用了
-好吧

你知道吗?我们都有点怕你

什么?

怕我?

怎么说?

你的想法

比较新 甚至更好

自从你来了以后

我们总觉得必须更努力工作

挣更多钱

工作和生活要平衡

没错 要平衡

我认为美国人对平衡的定义不对

你们活着是为了工作

我们工作是为了生活

挣钱固然没错 但你们定义的成功

我倒认为是惩罚

可是我享受工作

也享受成果 这能让我快乐

工作让你快乐?

对啊 这就是我来巴黎的原因

为了工作

你瞧 是工作把我带到了
这座美丽的城市

也许你并不理解什么是快乐

你这说法也太自以为是了吧

你来到巴黎 却不会说法语

这才叫自以为是

与其说自以为是 不如说是无知

姑且称之为因为无知
所以自以为是吧

如果冒犯了你 我向你道歉

我没觉得被冒犯

明天见 艾米丽

别太早到

(孤单巴黎)

(230个粉丝)

终于见到你了

还好吗?

很好 刚下班回到家

这边是凌晨3点

哎呀

这边是晚上7点

你在干什么?

睡觉

我很想你

我也很想你

喂?道格?

噢!

你也脱光吧

要玩“网交” 是吗?

这…你说是就是吧

等一下!

最好不要录下来

不会 才不会

天啊 你好美啊

谢谢

那…

你做你的 我…

我做我的

好啊

爽吗?

很爽

多爽?

你好性感啊

我感觉…

天啊

好嗨啊 我快…

我感觉到身体不受控制

真不可思议

很不可思议 但是很爽

很性感 可是…

我快…

道格?

天啊

道格?宝贝?

道格?

找到你了

好了

很好

糟糕

天啊

Leave a Comment