1 构成 formacao
把陈述式简单过去完成时复数第三人称变位的词尾 – aram,eram、-Dram 和 -iram去掉后,再加上表示虚拟式过去未完成时的词尾:
变位 | 第一变位 | 第二 规则变位 | 变位 不规则变位 | 第三变位 | 第四变位 | |
人称 | cantar cantaram | vender venderam | fazer fizeram | ser foram | partir partiram | pôr puseram |
eu | -asse cantasse | -esse vendesse | -esse fizesse | -osse fosse | -isse partisse | -isse partisse |
tu | -asses cantasses | -esses vendesses | -esses fizesses | -osses fosses | -issues partisses | -usesses -pusesse |
você ele ela | -asse cantasse | -esse vendesse | -esse fizesse | -osse fosse | -isse partisse | -usesse pusesse |
nós | -ássemos cantássemos | -êssemos vendêssemos | -êssemos fizêssemos | -ôssemos fôssemos | -íssemos partissemos | -uséssemos puséssemos |
vós | -ásseis cantássemos | êsseis vandêsseis | -ésseis fizésseis | -ôsseis fôsseis | -isseis partísseis | -usésseis pusésseis |
vocês eles elas | -assem cantassem | -essem vendessem | -essem fizessem | -ossem fossem | -issem partissem | -usessem pusessem |
2 用法 emprego
- 虚拟式过去未完成时表示与过去有关的行为,就是说,当主句动词过去时态或条件式时,从句动词可用虚拟式过去未完 成时:
Foi (era, seria) bom que ele aprendesse português.
Pedi (pedia, pediria) a ele que aceitasse.
Não permiti (permitia, permitiria) que ele saísse.
Precisei (precisava, precisaria) de uma pessoa que falasse português.
Talvez ele fosse ontem.
- 短语 como se (仿佛;如包含着一种非真实的夸张式比较,所以在它后面总是用虚拟式过去未完成时:
Estou aqui como se fosse em minha própria casa. 我在这儿就像在自己的家里一样。
Ele procedeu como se fosse dono daqui. 他的一举一动伊知此地的主人。
3.有时在 que 后面用虚拟式过去未完成时表示一个几乎不可能实现的愿望:
Que este menino fosse salvo. 但愿这孩子能够得救,
- 在 se 后面可以用虚拟式过去未完成时表示一种难以实现的希、心愿或哀叹等感情:
Se a gente não envelhecesse. 真希望我们长生不老。
- 虚拟式过去未完成时常与条件式连用,尤其在条件句中:
Dissesse o que dissesse, seria punido. 不管怎么说,他要受到惩罚。
O meu prazer seria imenso caso eu pudesse ir. 倘若我能够去,我将感到巨大的快乐。
- 当虚拟式过去未完成时出现在带 se 的条件连接词se,同时要求省略动词主语或把主语放在虚拟式动词后面:
Não estivesse tão cansado iria (eu) ao cinema esta noite.
= Se eu não estivesse tão cansado iria ao cinema esta noite.
要不是这么累,今天晚上我就去看电影了。
在这种场合,从句中的虚拟式过去未完成时可以为陈述式简单先过时代替。