Urge and Conciliate 催促与和解 1. Let's hurry. 快点儿。 各种表示“快点儿”的说法: Let's hurry up. 快点儿。 Let's get a move on. 咱们快点儿吧。 Let's get going. 咱们走吧。 Let's get moving. 咱们走吧。 Step on it. 赶快。 Come on. 快点。 ♦ get a move on 赶快 2. Say Something. 你说点什么吧。 催促别人继续说: Shoot! 说吧! I'm listening. 我听着呢。 Go ahead. 继续说吧。 Keep talking. 继续说吧。 3. Tell me more. 再跟我说说吧。 想知道更多细节: I want to know more about it in detail. 我想知道更多的细节。
比较有礼貌的说法: I'd like to know more details. 我想知道得更详细点。 ♦ in detail 详细地 4. I'd like to hear the story. 我想听听那件事。 缠着别人说: I'd like to know the story. 我想知道那件事。 I'd like to hear about it. 我想听听那件事。 5. To the point, please. 请抓重点说吧。 性急的人就这么说: Get to the point, please. 请直接说重点吧。 Stop beating around the bush. 别再绕圈子了。 ♦ to the point 中肯,扼要,切题 ♦ beat around the bush 说话绕圈子,拐弯抹角 6. Take it easy. 别着急。 有的是时间: Take your time. 别着急。 You should take it easy. 你应该放松一下。 You won't be in a hurry. 你别着急。 7. I know you're angry, but don't get aggressive. 我知道你很生气,但是别咄咄逼人。 一着急就生气: I can see that you're angry. Don't worry so much. 你生气我能理解。别那么担心嘛。 ♦ aggressive adj. 咄咄逼人的,好斗的 8. Please calm down. 请冷静点。
别那么急,冷静一下: I really need you to calm down right now. 我现在需要你冷静。 Come on, let's calm down a bit. 拜托,冷静一点儿吧。 嗯,我会听你的: You're right. I'll try to 你说得没错,我会的。 9. I think you need to relax. 我觉得你需要放松。 劝慰性急或紧张的人: Can you please relax? 请你放松点好吗? 简单回答: Fine. 好的。 10. I feel better now that you talked to me. 你和我说了后我感觉好多了。 你的话很有用啦: I Really cooled off once you talked to me. 你和我一说我就平静下来了。 I feel a lot better now that you talked me out of that. 你跟我说了不要那样后我现在感觉好多了。 朋友嘛不用客气: That's what friends are for! 这是朋友之间应该做的! cool off 平静下来 Urge and Conciliate Conversation 对话 Kevin: Please hurry up and clean around here. 凯文:请快点把这里打扫干净。 Debra: Why me? I dean as much as you do. 黛布拉:为什么是我?我和你干的一样多。 Kevin: No! You don't 凯文:没有!你没有!
Debra: Kevin, calm down please. Let's talk about this. 黛布拉:凯文,请冷静点。咱们谈谈这件事。 Kevin: No, I can't calm down. 凯文:不,我没法冷靜。 Debra: Come on. I'll help clean more. 黛布拉:别这样。我会帮忙多打扫一些的。 Kevin: Fine... I'm sorry I got angry. 凯文:好吧......对不起,我发火了。 Debra: That's alright. You have to tell me why you are so quick-tempered. 没关系,你得跟我说说你为什么这么性急呢? Kevin: Because my mom is coming soon and I don't want to look like a mess here. 凯文;因为我妈妈马上就要到了,我不想让这里看起来像乱糟糟的一团。 Debra: Good to hear. That sounds like the Kevin I know. 黛布拉:很高兴听到你这么说。这听起来才像我认识的凯文。 ♦ quick-tempered adj. 性急的,易怒的 ♦ mess n. 脏乱的东西,一团糟