非重读直接和间接宾格人称代词的缩合

非重读直接和间接宾格人称代词的区别及缩合 distinção entre os directos e os indirectos átonos e a sua combinação

当一个动词同时带有直接和间接两个宾格代词时,这两个 代词就能缩合在一起,形式如下:

直接和间接格人称代测缩合表

mo = me + o
to= te+o
lho= lhe + o
no-lo= nos + o
vo-lo = vos + o
lho = lhes + o
ma me + a
ta = te +a
lha= lhe+a
no-la= nos + a
vo-la= vos+a
lha= lhes+a
mos = me+os
tos = te + os
lhos= lhe+os
no-los= nos+ os
vo-los= vos+os
lhos= lhes +os
mas = me + as
tas=te+as
lhas= lhe+as
no-las= nos+as
vo-las=vos+ as
lhas= lhes+ as

缩合形式的运用如下:

Dei ao Pedro o livro.

我把书给了佩德罗。

Dei-lhe o livro. (lhe =Pedro)我把书给 了他。

Dei-o ao Pedro. (o =livro) 我把它给了佩德罗。

Dei-lho. (Ihe +o =Pedro + livro) 我把书给了他,

Porque é que não contaram essa coisa a mim?

=Porque é que não ma contaram? (ma = me + a = a mim + essa coisa)

为什么不把这件事告诉我?

Não direi isso a vós. =Não vo-lo direi. (vo-lo = vos +o =a vós + isso)

我不会把这事告诉你们。

Já comprei os discos e levo-tos amanhă.

(tos = te + os = a ti + os discos)

我已经买了唱片,明天给你带去。

当然,也可以不用缩合形式,只用一个宾格代词(直接或间接), 请比较:

Trouxe os livros ao Pedro porque ele mos pediu.

我把书给佩德罗带来了,因为他问我要这些书。

Trouxe os livros ao Pedro porque ele me pediu.

我把书给佩德罗带来了,因为他问我要。

Trouxe os livros ao Pedro porque ele os pediu.

Leave a Comment