非重读直接和间接宾格人称代词的区别及缩合 distinção entre os directos e os indirectos átonos e a sua combinação
当一个动词同时带有直接和间接两个宾格代词时,这两个 代词就能缩合在一起,形式如下:
直接和间接格人称代测缩合表
mo = me + o to= te+o lho= lhe + o no-lo= nos + o vo-lo = vos + o lho = lhes + o | ma me + a ta = te +a lha= lhe+a no-la= nos + a vo-la= vos+a lha= lhes+a | mos = me+os tos = te + os lhos= lhe+os no-los= nos+ os vo-los= vos+os lhos= lhes +os | mas = me + as tas=te+as lhas= lhe+as no-las= nos+as vo-las=vos+ as lhas= lhes+ as |
缩合形式的运用如下:
Dei ao Pedro o livro.
我把书给了佩德罗。
Dei-lhe o livro. (lhe =Pedro)我把书给 了他。
Dei-o ao Pedro. (o =livro) 我把它给了佩德罗。
Dei-lho. (Ihe +o =Pedro + livro) 我把书给了他,
Porque é que não contaram essa coisa a mim?
=Porque é que não ma contaram? (ma = me + a = a mim + essa coisa)
为什么不把这件事告诉我?
Não direi isso a vós. =Não vo-lo direi. (vo-lo = vos +o =a vós + isso)
我不会把这事告诉你们。
Já comprei os discos e levo-tos amanhă.
(tos = te + os = a ti + os discos)
我已经买了唱片,明天给你带去。
当然,也可以不用缩合形式,只用一个宾格代词(直接或间接), 请比较:
Trouxe os livros ao Pedro porque ele mos pediu.
我把书给佩德罗带来了,因为他问我要这些书。
Trouxe os livros ao Pedro porque ele me pediu.
我把书给佩德罗带来了,因为他问我要。
Trouxe os livros ao Pedro porque ele os pediu.