并列连接词用来连接句子的平等成份或并列复合句的分句. 根据它们所表示的被连接成份之间的关系,又被分为五小类
- 联合连接词(或添加连接词)
2.转折连接词(或反意连接词)
3分离连接词(或选择连接词)
4.结论连接词
5.解释连接词
在葡萄牙,只分有上面的第1类至第4类,但在巴西,又加上了第5类。
17.2.1联合连接词 conjunches Copulativas
连接在意义上处于同等或者递增状态的两个成份或分句,或 者说,通过这些连接词,在第一个成份后面加上并列的第二个成份,所以也被称作添加连接词(aditivas)。
- e 和;并
1)用在肯定句中:
A Maria e a Lua são minhas amigas. 玛丽娅和路易莎是我的朋友,(e 连接两个主语)
O João entra e a Lina sai. 若奧进来,丽娜出去。(e表示两个动作同时或先后进行)
O João está a aprender o chinês e aprende-o bem. 若奥在学习中文,并学得不错,(e表示更进一层的意思)
Deste modo, com a mesma mão-de-obra e (加上第二个并 列成份) dentro do mesmo número de horas de trabalho podese obter uma quantidade de produtos várias dezenas e ( TL#-) até várias centenas de vezes superior. 这样,运用同样的劳动力,在同样的工作时间内,可以生产几十倍、甚至几百倍的产品。
2)当被连接成份超过两个以上时,一般只在最后一个成份前加上e:
A Maria, a Luísa e a Dina são minhas amigas. 玛丽娅、路易莎和迪娜是我的朋友.
3)在数学语言或口语中, e可为 mais 代替:
Dois e dois são quatro.
(= Dois mais dois são quatro.) 二加二等于四。
Chegaram o Pedro e o irmão.
(= Chegaram o Pedro mais o imao.) 佩德罗和弟弟来了。
4)当e出现在两个相同的名词中间时,表示“大量”:
Levei horas e horas a fazer o trabalho. 我化了一个又一个小时做这项工作。
5)在一定的场合, e的意义可以用来:
1、表示转折、对立:
Era um homem feio e extremamente inteligente. 他其貌不扬,但极其聪明。
Tenho aprendido tudo e não sei nada. 我什么都学了,但一点也没学会。
2、表示让步:
Fui, como as ervas, e não me arrancaram. 我就像小草,虽然没有被拔去。
3、表示结论或因果关系中的结果:
Parto amanhã e venho dizer-lhe adeus. 我明天出发,故而来向你告别。
Estou a estudar, e não quero que me incomodem. 我正在学习,自然不愿别人来打扰。
4、表示目的:
la decorar as palavras e transmiti-las ao marido. 她想记住这些话,好转告丈夫。
5、表示后果:
Qualquer movimento e será um homem morto. 只要动一动,你就会丧命。
6、表示强调:
Estou zangado, e muito zangado. 我在生气,而且非常生气。
7、表示愤怒:
-E os críticos! E os leitores! E a honra!
“什么批评家!什么读者!什么荣誉!”
8、表示承上启下:
E eu? 那么我呢?
- nem也不;也没
1)用在否定句中:
Não sei isto nem aquilo.
我不知道这个,也不知道那个。
Não foi nem deixou que outros fossem. 他自己不去,也不让别人去,
Ele não me agradeceu, nem eu lhe dei oportunidade. 他没有谢我,我也没有给他机会。
2)当nem充当连接词时,前面不加e;充当副词时,可以加e,请把下面的例句与上面的例句作比较:
Corriam alegres para a escola e nem sequer dos brinquedos de casa se lembravam.
他们高兴地奔向学校,连家中的玩具也没想起。
E nem da própria vida estou seguro. 我连自己的生命都没有把握。
3. que(相当于e时,是联合连接词):
A mim que não a ele cabe fazer isso. 应该归我,而不是归他来做这件事。
Dize-me com quem andas, que eu te direi quem és.
告诉我你结交什么朋友,我就能说出你是什么样的人。
- assim como; bem como 以及(也可充当比较连接词):
tanto…como… 无论……还…
não só … mas também… 不但……而且……
Estavam presentes os professores assim como os alunos. 在场的有老师及学生。
Tanto ele como você pode fazer isso. 不论是他还是你都可以做这事。
Este trabalho é importante não só para mim mas também para você.
= Este trabalho é importante ndo só para mim como também para você.
= Este trabalho é importante não só para mim sendo também para você.
这项工作不仅对我,而且对你来说,都是重要的。
2 转折连接词
连接意义转折或相反的两个成份或分句,又译反意连接词。
- mas 但是
A casa é pobre mas limpa. 屋子很简陋,但是干干净净。
Posso ir, mas não quero. 我可以去,但是我不想去。
Falou com uma voz fraca mas teimosa. 他用微弱、然而顽固的声音说。
- Porém 但是;然而
与mas 是同义词,但是有一定的区别:首先,porem 的力量
不如 mas 强;其次,mas 总是用在分句的句首,而 porem可以出现在句中,请比较:
Muitos foram, mas ele ficou.
Muitos foram, ele, porém, ficou.
很多人走了,但他留了下来。
Todos morrem, mas a morte tem significados diferentes.
Todos morrem, a morte, porém, tem significados diferentes.
人因有一死,但死的意义不同。
A igreja também era muito velha, mas não tinha a mesma fama.
A igreja também era muito velha, não tinha, porém, a mesma fama.
这个教堂也很古老,然而没有那么大的名气。
3. todavia; contudo; entretanto, no entanto 可是;然而
Foi bastante aplicado, todavia (contudo) o resultado não foi destacado.
他相当用功,不过效果不突出。
Gostaria de passear com você, entretanto (no entanto) não tenho tempo.
我很乐意和你一起去散步,然而我现在没有时间, 说明:Entretanto 也可作副词。
- senão
1) 意“ 否则”:
Fuja, senão morre. 你逃走吧,否则会把命送掉。
2) 意“而是”:
Se tal disse, não foi com intuito de ofendê-lo, senão para adverti-lo.
如果我那样说,并不是想侮辱你,而是想提醒你。
- alias 否则;不然
Estuda, aliás não passarás nos testes. 你要学习,否则通不过测验。
- agora 但是;然而
Poderás mentir-me; agora, engarnar-me, nunca. 你可以对我说谎,但是骗我,休想!
3 分离连接词
表示所连接的成份或者分句在意义上互相排斥,只能两者取 一,或者有所选择,所以又被称作选择连接词。
ou 或者;或;还是
O João ou a Maria vai. 若奥或玛丽娅去。
4 结论连接词
表示在连接的两个分句中,第二个分句是第一个分句的推论或结论(结果)。
- logo 自然
Ele bebeu, logo não pode conduzir o carro. 他喝了酒,自然不能开车。
- pois 因此
作为结论连接词出现在句中时,前后用逗号隔开:
Perdemos há poucos dias o nosso pai, não podemos, pols, participar da festa.
几天前我们失去了父亲,因此我们不能去参加联欢会。
- portanto 故而;所以
Estava doente, portanto não sai. 我病了,所以没有出门。
- por isso 因此;所以
Ele está doente, por isso não veio à aula. 他在生病,所以没有来上课,
- por conseguinte 因此;自然
Foram avisados, por conseguinte deviam comparecer à reunião.
他们接到了通知,自然应该来出席会议。
5 解释连接词
表示所连接的第二句句子是解释、说明前一句的。
1 isto é 就是说:即
Cheguei a Portugal há dez anos atrás, isto é, em 1988.
我是十年前到葡萄牙的,就是说,是在1988年到的。
2 ou seja 或者说;也就是说
A China conta com mais de mil milhões de habitantes, ou seja, um quarto da população do mundo.
中国拥有十亿多人口,或者说,占世界人口的四分之一。
- por exempo 例如
Já li muitos romances, por exemplo: ..
我读了很多小说,如:
- a saber 即:如下
O projecto divide-se em três partes, a saber: .
计划分成三部分,即:
计划分成以下三个部分:
- além disso 此外
Ele fala bem o português, além disso, sabe muito de Portugal.
他讲一口流利的葡语,此外,对葡萄牙情况也很熟悉。