来源补语
来源补语(complemento di origine) 来源补语表示人、动物、物品来自何处,出介词 di或da 及所引号的名间组成。 lo sono di Pechino, Mario è di Roma. 我是北京人,马里奧是罗马人。 Lei e una ragazza di nobile famiglia. 她是位出身贵族的姑娘。 Dall’ira nascono tanti mali. 愤部有许多害处。
来源补语(complemento di origine) 来源补语表示人、动物、物品来自何处,出介词 di或da 及所引号的名间组成。 lo sono di Pechino, Mario è di Roma. 我是北京人,马里奧是罗马人。 Lei e una ragazza di nobile famiglia. 她是位出身贵族的姑娘。 Dall’ira nascono tanti mali. 愤部有许多害处。
材料补语(complemento di materia) 材料补语明确物品由何种材制成或构成,由介词di或in 和名词组成,一般应被置于所要明确的名词后面,如: Abbiamo comprato un armadio di ciliegio. 我们买了一个样本的衣柜。 Ho comprato una camicia di seta. 我买了一件丝绸村衫。 Questa è un’opera in marmo di Michelangelo. 这是一件米开朗琪罗的大理石雕型作品。
拥有或缺少补语(complemento di abbondanza o di privazione) 拥有或缺少补语指明拥有或缺少某物。它由介词di和名词组成,应被置于表示拥有和缺少的动词或形容词( abbondare, riempire, caricare, arricchire, carico, dotato, fornito, pieno, ricco, privare, spogliare, mancare, abbisognare, privo, bisognoso, povero, scarso, esente 等) 后面: II Nuovo Continente abbondava di metalli nobili. 新大陆富有费重金属。 Riempiamo queste bottiglie di vino nuovo. 我们把这些瓶子装上新葡萄酒。 Nessuno può privarci della liberta. 任何人也不能利夺我们的自由。 Questo signore è ricco di soldi, ma …
部分补语(complemento partitivo) 也是明确补语的一种特殊形式,表示某一个整体中的一部分,由介词di, tra, fra引号名词构成,可以回答 fra chi? 或fra che cosa?等问题,如: Una delle tre sorelle vive ora in Italia. 三姐妹中有一人现在生活在意大利。 Fra questi libri, alcuni sono in inglese. 这些书中有些是英文的。 Il più intelligente di questi ragazzi studia ora all’estero. 这些年轻人中最聯明的一个现在在外留学。
质量补语(complemento di qualità) 质量补语也是明确补语的一种形状形式,它表示人、动物和物品的质量和特点,由di, da, con等介词引导名词构成,如: E una donna di grandissima intelligenza. 她是一个极其聪明的女人。 E’ una dolcissima ragazza dagli occhi azzurri. 她是一位长着天蓝色眼睛的极其温柔的姑娘。 Cosi, egli diventa un burattino con un naso lungo. 这样,他或转成了一个长着长鼻子的木偶。
数量补语(complemento di quantità) 数量补语是明确补语的种特殊形式,一般为名词或代词,它可以指明某物的数量、尺寸或重量等,应被置于表示数量尺寸或重量的词汇(如mucchio, folla, schiera, moltitudine, metro, chilometro, botte, bottiglia, scatola, secchio, anfora, un terzo, un po’, niente, qualcosa等)后面,前面应有介词di引导,如: Qui c’è un mucchio di immondizie. 这里有一堆垃圾。 Nella sala c’è una grande folla di studenti. 札堂里有一大群学生。 Ha comprato due metri di seta. 他买了两米丝绸。 Nella credenza c’è una scatola di biscotti. 碗厨中有一盒饼干。 Un terzo degli studenti …
名称补语(complemento di denominazione) 名称补语是专有名词,应被置于表示地点成月份等意思的名词(如,citta, villaggio, isola, penisola, provincia, monte, lago, mese等)后面,可以使这些名词的含义更加明确。它的前面有介词di作引导词 , 如: La città di Pechino e grandissima. 北京城大极了。 II Lago di Garda e incantevole. 加尔达湖的景致迷人。 La provincia di Shandong e il paese natale di Confucio. 山东省是孔夫子的故乡。 Il mese di febbraio ha solo 28 giorni. 2月份仅有28天。
明确补语(complemento di specificazione) 明确补语可以是名词,也可以是起名词作用的其他语言成分,能够使被它所修饰的词汇的含义更加明确。一般情况下,它是名词的补语,但也可以作形容词的补语。它永远被置于所要明确的名调成形容词的后面,它的前面应有 介词di(或介词di 与定冠词的组合形式)作引引导词,如。 Questo è un libro di grammatica. 这是一本语法书 Mi hanno messo davanti una fila di perché. 他们向我提出一连串的为什么。 11 Tevere è ricco di cultura, ma povero d’acqua. 台伯河富有文化,却缺少水。
排除补语(complemento di esclusione) 排除补语表示动作所不涉及的人与物,既动作所涉及的人与物之外的人或东西,由 tranne, eccetto, fuorché, salvo, meno, all’infuori di, ad eccezione di 等词汇或短语引导名词或代词构成,如: Tutti gli studenti sono presenti tranne due malati. 除了两个生病的学生以外,其他学生都来了。 Ho letto tutti I libri che si trovano sullo scaffale, eccetto quei due che avevi portato via. 除了你拿走的那两本,书架上的书我都读过了, Tutti i ragazzi hanno superato l’esame salvo quello che non studia mai. 除了那个从不学习的人以外,所有的年轻人都通过了考试。
替换补语(complemento di sostituzione) 替换补语表示人、动物、物品被另外的人、动物、物品所替换,由invece di, in luogo di, in cambio di, al posto di, per 等词汇或短语引导名词构成,如: lnvece di una rivista, lui sta leggendo un libro. 他没读杂志,而正在读一本书。 Ti regalo un’opera di calligrafia in cambio di questa tua pittura. 我送给你一幅书法作品,换你这幅画。 Al posto di ringraziamenti ottiene dei lamenti. 他得到的是抱怨,而不是感谢。