L’ancien régime et la révolution Chapter 3 法语

$1.00

Category:

Toutes les révolutions civiles et politiques ont eu une patrie et s’y sont renfermées. La révolution française n’a pas eu de territoire propre ; bien plus, son effet a été d’effacer en quelque sorte de la carte toutes les anciennes frontières. On l’a vue rapprocher ou diviser les hommes en dépit des lois, des traditions, des caractères, de la langue, 副动词rendant parfois ennemis des compatriotes, et frères des étrangers; ou plutôt elle a formé, au-dessus de toutes les nationalités particulières, une patrie intellectuelle commune 定语从句dont les hommes de toutes les nations ont pu devenir citoyens.
Fouillez toutes les annales de l’histoire, vous ne trouverez pas une seule révolution politique 定语从句qui ait eu ce même caractère : vous ne le retrouverez que dans certaines révolutions religieuses. Aussi c’est à des révolutions religieuses 强调句qu’il faut comparer la révolution française, 条件从句si l’on veut se faire comprendre à l’aide de l’analogie. Schiller remarque avec raison, dans son histoire de la guerre de Trente-Ans, 宾语从句que la grande réforme du XVIe siècle eut pour effet de rapprocher tout à coup les uns des autres des peuples 定语从句qui se connaissaient à peine, et de les unir étroitement par des sympathies nouvelles. On vit, en effet, 宾语从句alors des Français combattre contre des Français, 时间从句tandis que des Anglais leur venaient en aide ; des hommes nés au fond de la Baltique pénétrèrent jusqu’au cœur de l’Allemagne pour y protéger des Allemands 定语从句dont ils n’avaient jamais entendu parler jusque- là. Toutes les guerres étrangères prirent quelque chose des guerres civiles ; dans toutes les guerres civiles des étrangers parurent. Les anciens intérêts de chaque nation furent oubliés pour des intérêts nouveaux ; aux questions de territoire succédèrent des questions de principes. Toutes les règles de la diplomatie se trouvèrent mêlées et embrouillées, au grand étonnement et à la grande douleur des politiques de ce temps-là. C’est précisément 名词从句ce qui arriva en Europe après 1789.
La révolution française est donc une révolution politique 定语从句qui a opéré à la manière et qui a pris en quelque chose l’aspect d’une révolution religieuse. Voyez par quels traits particuliers et caractéristiques 定语从句elle achève de ressembler à ces dernières : non seulement elle se répand au loin comme elles, mais, comme elles, elle y pénètre par la prédication et la propagande. Une révolution politique 定语从句qui inspire le prosélytisme; 定语从句qu’on prêche aussi ardemment aux étrangers qu’on l’accomplit avec passion chez soi ; considérez 宾语从句quel nouveau spectacle! Parmi toutes les choses inconnues 定语从句que la révolution française a montrées au monde, celle-ci est assurément la plus nouvelle. Mais ne nous arrêtons pas là ; tâchons de pénétrer un peu plus avant et de découvrir 宾语从句si cette ressemblance dans les effets ne tiendrait pas à quelque ressemblance cachée dans les causes.

一般而言,政治革命都有一個既定的範圍,侷限在某個國家之內。
然而,法國大革命卻沒有固定的疆域,它的影響已經遠遠超出了國界的
範圍。不論人們有著怎樣的法律、傳統、性格、語言,大革命都能讓他
們彼此接近或分裂,它常常令同胞之間反目成仇,兄弟之間形同陌路,
可以這麼說,它超越了所有的國籍,為人們構成了一個理念中的共同祖
國,各個國家的人們都可以成為它的公民。
翻遍史書,也無法找到一個和法國大革命相類似的政治革命,只有
在一些宗教革命中才能看到類似的情況。因此,如果用類比法來解釋,
就應該把法國大革命和宗教革命進行比較。
席勒在他的著作《三十年戰爭史》中準確地指出,16世紀的宗教改
革讓那些彼此陌生的各國人民親近起來,他們通過共同信仰緊密聯合在
一起。事實的確如此,在法國人內戰之際,英國人趕來助拳;波羅的海
縱深處的居民竟然深入到德意志腹地,去保護那些他們聞所未聞的德國
人。所有的對外戰爭都彷彿是內戰,所有的內戰都會有外部力量介入。
各民族以新利益取代了舊利益,以種種原則問題取代了領土爭端問題。
一切外交準則都變得龐雜而混亂,讓當時的政治家們感到無所適從。而
這一切,正是法國1789年大革命後,整個歐洲所表現出來的形勢。
可以這麼說,法國大革命是披著宗教革命外衣的政治革命。我們不
妨來看看它有哪些和宗教革命類似的特點:首先,它具有宗教革命的影
響力,和宗教革命一樣傳播甚遠,其次,在宣傳方面,它和宗教革命一
樣,都是通過預言和佈道來深入人心的。這場政治革命點燃了教士的佈
道熱情。人們激情萬丈地在國內完成了革命,又充滿熱情地將其向外國
推廣。試想一下,這是何等清新壯麗的景象!在所有法國大革命向世界
展示出的新事物中,這件事的確是最為新鮮的。但是,我們千萬不要淺
嘗輒止,應該進行更為深入的探討,看看這種效果的出現,是否是源自
某種隱匿其中的類似原因。

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “L’ancien régime et la révolution Chapter 3 法语”