L’ancien régime et la révolution Chapter 1 法语

$1.00

Category:

Il n’y a rien de plus propre à rappeler les philosophes et les hommes d’État à la modestie que l’histoire de notre Révolution; car il n’y eut jamais d’événements plus grands, conduits de plus loin, 分词定语mieux préparés et moins prévus.
Le grand Frédéric lui-même, malgré son génie, ne la pressent pas. Il la touche sans la voir. Bien plus, il agit par avance suivant son esprit ; il est son précurseur et déjà pour ainsi dire son agent ; il ne la reconnaît point à son approche ; et 副词性从句quand elle se montre enfin, les traits nouveaux et extraordinaires 形容词性从句qui vont caractériser sa physionomie parmi la foule innombrable des révolutions échappent d’abord aux regards.
Au dehors elle est l’objet de la curiosité universelle; partout elle fait naître dans l’esprit des peuples une sorte de notion indistincte 形容词性从句que des temps nouveaux se préparent, de vagues espérances de changements et de réformes ; mais personne ne soupçonne encore ce 形容词性从句qu’elle doit être. Les princes et leurs ministres manquent même de ce pressentiment confus 形容词性从句qui émeut le peuple à sa vue. Ils ne la considèrent d’abord que comme une de ces maladies périodiques 形容词性从句auxquelles la constitution de tous les peuples est sujetteet qui n’ont d’autre effet que d’ouvrir de nouveaux champs à la politique de leurs voisins. 副词性从句Si par hasard ils disent la vérité sur elle, c’est à leur insu. Les principaux souverains de l’Allemagne, 分词réunis à Pillnitz en 1791, proclament, 名词性从句il est vrai, 主语从句que le péril qui menace la royauté en France est commun à tous les anciens pouvoirs de l’Europe, et que tous sont menacés avec elle ; mais, au fond, ils n’en croient rien. Les documents secrets du temps font connaître 名词性从句que ce n’étaient là à leurs yeux que d’habiles prétextes 形容词性从句dont ils masquaient leurs desseins ou les coloraient aux yeux de la foule.
Quant à eux, ils savent bien 名词性从句que la révolution française est un accident local et passager 形容词性从句dont il s’agit seulement de tirer parti. Dans cette pensée, ils conçoivent des desseins, font des préparatifs, contractent des alliances secrètes; ils se disputent entre eux à la vue de cette proie prochaine, se divisent, se rapprochent; il n’y a presque rien à quoi ils ne se préparent, sinon à ce qui va arriver.

沒有什麼比法國大革命史更能警醒哲學家和政治家們要謙虛慎行
了,因為法國大革命是歷史上最偉大、最源遠流長、醞釀得最為成熟卻
又最難以預測的歷史事件,無有出其右者。
即使天才如腓特烈大帝[1],也沒能預測到大革命的爆發。雖然他事
先接觸到了,卻無動於衷。此外,他一開始就是按照大革命的精神處事
的,是大革命的先行者和代理人,然而,當大革命一觸即發時,他卻沒
有分辨出來。法國大革命和歷史上其他為數眾多的革命迥然相異,具有
嶄新獨特的面貌,這使得在革命剛爆發時,人們並沒有察覺到它的存
在。
法國大革命是一件舉世矚目的事情,各國人民都隱隱約約地感到新
時代即將到來,懷有一種變革和改良的模糊願望,但誰也想不出大革命
究竟應該是個什麼樣子,而各個國家的君主甚至連這種模糊的預感都沒
有。這種預感使得大革命一出現,人民就跟著騷動了起來。一開始,君
王和臣屬都將大革命看成一場週期性疾病,在這場疾病面前,各民族都
不能倖免,但它的後果也無非是為鄰國開闢新的政治領域,不必過於擔
心。如果他們偶然說出了大革命的真髓,那也只是不經意的。1791年,
德意志各君主嘯聚匹爾尼茨,宣佈法國君主制面臨的威脅也是整個歐洲
舊制度的共同威脅,它們和法國都處在危險中,而事實上,這些高高在
上的君主根本不相信這番話,從當時的祕密檔案中可以看出,他們不過
是找個藉口來遮掩他們的真實意圖,或是在大庭廣眾之下粉飾這些意
圖。
在他們看來,法國大革命只不過是一個轉瞬即逝的地方事件,他們
只需從中撈到好處即可。在這種思想的支配下,他們狼狽為奸,私下結為聯盟。由於獵物近在咫尺,他們便你爭我奪起來,既彼此分裂,又相互接近。雖然他們的準備非常充分,卻惟獨沒有預測到即將發生的變動。

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “L’ancien régime et la révolution Chapter 1 法语”

Your email address will not be published. Required fields are marked *