第四课

There is no word in the English language 定语,修饰word that gets thrown around more freely by people 定语who don’t know what it means than “fascism.” Indeed, the more someone uses the word “fascist” in everyday conversation, the less likely it is 主语从句that he knows what he’s talking about.比较从句

You might think 宾语从句that the exception to this rule would be scholars of fascism. But what really distinguishes the scholarly community主语从句 is its honesty. Not even the professionals have figured out 宾语从句what exactly fascism is. Countless scholarly investigations begin with this pro forma acknowledgment. “Such is the welter of divergent opinion surrounding the term,” writes Roger Griffin in his introduction to The Nature of Fascism, “同位语从句that it is almost de rigueur to open contributions to the debate on fascism with some such observation.”

没有一个英语单词更比“法西斯主义”被人们滥用,却没人知道其意。确实,在日常谈话中人们使用“法西斯主义”一词越多,知道自己在说什么的可能性就越小。

您可能会认为,这条规则的例外是法西斯主义学者。但是真正使学术界与众不同的是诚实。甚至专业人士都没有弄清楚什么是法西斯主义。无数的学术研究始于这种形式上的认可。“法西斯主义就是围绕该术语不同意见的喧嚣,”罗杰·格里芬在《法西斯主义的本质》的引言中写道:“以这样的观察角度展开法西斯主义的辩论几乎是规范。”

Leave a Comment