主格人称代词 pronomes pessoais retos
担任动词主语的人称代词是主格人称代词,所以又被称作主语人称代词,形式如下:
主格人称代词表
语法人称 | 单数 | 复数 |
第一人称 | eu 我 | nós 我们 |
第二人称 | tu 你 | vós 你们 |
第三人称 | ele, ela 他、她、它 | eles, elas 他们、她们、它们 |
主格人称代词的用法如下:
1. 担任动词主语:
Eu não estava aqui ontem.
昨天我不在这儿.
2. 担任主语表语:
Eu não sou mais o mesmo eu!
我再也不是同一个我了!
3. 担任呼语:
Ó tu, o meu filho…
你啊,我的孩子…
- 主格人称代词 nos、 vos、ele、 eles、ela、elas 可以出现在前置词的后面,构成句子的多种成份:
Dei uma prenda a ela. (构成动词的间接宾语)
我給她一件礼物。
Senti Um grande amor por ela. (构成名词补语)
我感到非常爱她。
Estive entre ela e ele. (构成状语)
我位于她和他之间。
5. 葡语的动词是按人称变位的,所以,当动词变位明确指示人称时,可以省略担任主语的主格称代词:
Estou a estudar. 我正在学习,(省略eu )
Partimos muito cedo. 我们很早就出发了。(省略 nós)
但在以下场合,不能或不宜省略主格人称代词:
1)为了明确主语,避免混淆:
Eu estava a estudar. 我正在学习。
Ela estava a estudar. 她正在学习。
动词变位形式 estava 的主语既可以是eu,也可以是ele, ela等,所以不能省略主格人称代词。
2)为了强调主语:
Tu me mentiste! Tu me atraiçoaste! Eu te castigarei!
你对我撒谎!你背叛了我!我一定要惩罚你!
可以用proprio 或 mesmo 突出主格人称代词,它们在这种场合与主语保持性数一致:
Ele próprio vai fazer tudo isto. 他自己来做这一切。
Ela mesma vai fazer tudo isto. 她自己来做这一切。
Eles mesmos vão fazer tudo isto. 他们自己来做这一切。
也可用é que 来起强调作用,在这种场合, é que 的形式不变化:
Eu é que vou fazer tudo isto. 正是我来做这一切。
Eles é que vão fazer tudo isto. 正是他们来做这一切。
3)作为对比:
Eu rio, tu choras. 我在笑,你在哭。
4)表示复合主语:
A Maria e nós não queremos ir. 玛丽亚和我们不想去。
当eu构成复合主语中的一个时,一般应放在最后:
A Clara, a Maria e eu não queremos ir. 克拉拉、玛丽亚和我不想去。
但如果是承担某项责任,应把eu放在句首:
Eu, a Clara e a Maria temos culpa. 我,克拉拉和玛丽娅有过错。
- 在葡语中,常用nós 来表示eu,主要是在以下两个场合:
1)写文章的人(包括作家)和做报告的人(包括演说家)以此来表明自己与读者或听众站在一起:
A seguir, (nós) vamos desenvolver esta ideia. 接着,我们来阐述一下这个主张。
在这种场合,nós 被称为谦称复数(plural de modéstia).
2)国王和教会的高级人士以此来表示自己的威严或权威:
Nós, Dom Fernando, pela graça de Deus Rei de Portugal e do Algarve, fazemos saber…
联,唐费尔南多,蒙上帝恩典,任葡萄牙和欧佳维国王,特告 …
在这种场合,nos 原本也是表示谦虚的,说明国王和教会上层人士把自己视作人民或宗教团体中的一员,但后来逐渐改变了意义,用来表示权贵或威严,所以被称作威称复數(plural de majestade ).
- 葡语的vos可用来表示对方一个人,主要在以下两个场合:
1)教徒以此称呼上帝:
Pai nosso que estais no Céu… 我们的在天之父…
2)表示尊敬、礼貌等:
Tendes razão, sr. Embaixador. 大使先生,您说得有理。
在这些场合,vós被称作尊称 vós (vós de cerimónia).
8. 当我们向上级,当局或某单位提出一个请求,要求对方批准时,应用第三人称代替第一人称,以示礼貌,这种形式被称作礼貌形式(formula de cortesia ).请比较:
Fulano de tal, aluno dessa Faculdade, requer a V. Ex.se digne mandar passar por certidão as notas por ele obtidas no presente ano lectivo.
本院学生张三请求阁下命人出具他在本学年的成绩证明。
Eu, fulano de tal, requerido…
我,张三,请求…
用第一人称给人的印象仿佛是以平等身份在向对方提要求。
9. 在口语中,常用a gente来表示“我们”或“我”:
A gente já combinou tudo isso. 我们已经都说定了.
A gente só queria fazer uma pergunta. 我只想提一个问题。
在这种场合,agente 相当于汉语的“人家”,指自己。