形容词的名词化

3.6 形容词的名词化 

形容词名词化的本质是修饰语的物化。这种转化有三种不同的稳固性。 

1、完全转换型。 

这类词转换成名词后,不再做形容词用了。俄语中也不再有同音的形容词了。这类词在俄语里只占极少数。 

Потрной 裁缝 

Запятая 逗号 

Гостиная 客厅 

Вселенная 宇宙 

Мостовая 马路 

Столовая 食堂 

Насекомое 昆虫 

Прихожая 前厅 

2、部分转换型。 

这类形容词转换成名词后,原来的形容词还存在。出现同音现象,即同音异义词(Омонимы)。如:形容词любимый(喜爱的、心爱的)转化为名词любимый, любимая(心爱的人)后,同时仍然保存原来的形容词,保留原来的意义和用法。在俄语形容词名词化中,这类现象是绝大多数,即形容词名词化后在俄语中出现大量的同音词。 

рабочий(工作的) ———— рабочий(工人) 

учёный (有学问的)———— учёный(科学家) 

военный (军事的)———— военный(军人) 

прошлый(过去的) ———— прошлое(过去) 

столовый(餐用的) ———— столовая(食堂) 

набережный(岸边的)———— набережная(沿河大街) 

Москва— это мой любимый город.(莫斯科是我心爱的城市。)  

3、开放型。 

原则上说,任何一个形容词,它在用一种性质、特征说明名词时,这种性质、特征都可以物化。这种综合性、抽象性的物化一般用形容词中性结尾表示。 

Новое(新的东西) 

Хорошее(好的东西) 

Интересное(有趣的东西) 

Сладкое(甜味的东西) 

Последнее(最后剩余的东西) 

这些词可能指блюдо(菜),платье(衣服),дело(事情),也可能泛指一切东西。 

Плохое в определённых условиях может превратиться в хорошее. 

坏事在一定条件下可以变成好事。 

Она любит,когда вся в чёрном. 她喜欢穿一身黑衣服。 

Мне больше всего нравится сладкое. 我最喜欢吃甜食。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *