不定式

1 不定式概述

不定式以一种总的方式表明动作的发生,在葡语中也叫infinito,在汉语中也被译成原形动词,

不定式可在句中起以下作用:

作主语: Estudar bom. 学习是好事。

作表语: Viver é lutar. 生活就是斗争。

作直接宾语: Ouvio locar da campainha. 我听见铃响。

作间接宾语: Gosto de ler. 我喜欢读书。

作名词补语:E instrumento de arar. 是耕地的工具。

作形容词补语: Ele esta cansado de falar. 他说累了.

不定式可构成不不定式简略从句:

表示从句: Encontrei com a Ana ao virar a esquina. 我拐过街角时,碰见了安娜,

表示原因 : Por cometer o erro foi castigado. 因为犯了错误,他受了罚。

表示目的: Saio cedo para apanhar o primeiro comboio. 我早早出门,为的是赶头火车。

表示条件:Não irei sem levar o meu filho. 如果不带上我的儿子,我就不去。

表示结果:Ele estava tão triste a ponto de chorar. 他伤心得几乎哭了起来。

表示让步:Encontrei tempo para ler o livro apesar de estar muito ocupado.

虽然很忙,我还是抽出了时间看这本书,

表示方式:Ele falou isso sem pensar bem. 他没有思考好说了这话。

关于不定式动词的主语,可以有三种情况:

1. 不定式动词与主动词的主语一致:

Eu devo estudar português. 我应该学习葡萄牙语。

  1. 不定式动词的主语是主动词的宾语:

Vi-o chorar. 我看到他在哭。

Ouvi-o falar. 我听到他在说话。

3.不定式动词有自己的主语,这一主语与主动词无关:

Falo devagar para você compreender melhor. 我慢慢地说,好让你听得明白些。

Depois de terminar a reunião, voltamos para casa. 会议结束以后,我们回家。

葡语的不定式包括无人称不定式和有人称不定式两种。

2 无人称不定式

无人称不定式被分为简单无人称不定式和复合无人称不定式两种,它们不受人称、数和时态的限定,形式固定不变,故又称无变化不定式 (infinitive inflexionado).

  1. 简单无人称不定式

我们平时所说的不定式或者原形动词就是指简单无人称不定式,在词典里查找动词时也是查这种形式。

简单无人称不定式主要用于以下场合:

1)担任句子主语或表语,不从属于任何人称:

Viver é lutar. 生活就是奋斗。

2)当第一个动词是变位动词时,同主语的第二个动词应是简单无人称不定式:

Eu quero trabalhar. 我要工作。

Ele devia partir mais cedo. 他应该早些出发。

3)当使役动词(deixar、mandar、fazer等)或者感觉动词(ver、ouvir、sentir等)的宾语也是另一个动词的主语时,该动词为简单无人称不定式:

Deixe-nos sair .请让我们出去。

Vi-os entrar. 我看见他们进来了。

4)出现在前置词后面:

Isso é fácil de fazer. 这不难做。

5)在前置词a后面代替副动词:

Estamos a jantar (= Estamos jantando.) 我们正在吃晚饭。

6)在前置词a后面,代替历史现在时或者其他过去时态这时,被称作历史不定式或者叙述不定式:

Chegaram à herdade, e os meninos a escalar colinas, a fazer correrias.

他们到了农场,孩于们单登小山头,到处奔跑。

7) 代替命令式:

Não fumar!

不要抽烟!

À direita, volver!

向右转!

  1. 复合无人称不定式(infinitivo impessoal composto )

由助动词ter或haver 的简单无人称不定式加上主动词的分词

构成:

ter (haver) estudado (escrito, partido, posto) 复合无人称不定式强调动作的完成:

Mande esta carta à Ana depois de a ter lido. 你读完这封信后,把它给安娜,

Fiquei muito contente por ter recebido esta carta.

我因为收到了这封信而感到高兴.

Eles devem ter feito aquilo neste momento. 此刻他们应该已经干完了那些事.

3 有人称不定式 infinito pessoal

  1. 概述:

有人称不定式是葡萄牙语特有的一种语法现象,有人称和人称数的变化,所以又叫有变化不定式。

为了便于了解什么是有人称不定式,请先看下列例句:

Esperes poder. 你希望自己能行。

句子中的动词 poder 是无人称不定式,直接跟在主要变位动词 esperes 之后。

请再看:

Espero que possas. 我希望你能行。

这是一句复合句,宾语从句由连接词 que 引出,possas是词 poder 的虚拟式现在时第二人称单数的变位形式,这样的从句 在葡语中被称为完整从句。

  1. 构成

1) 简单有人称不定式单数第一人称(eu)和第三人称(ele 等)的形式与简单无人称不定式相同(见下表中带号的形式),其他人称是在简单不 定式动词后面分别加上词尾-es,-mos, -des、-em:

动词变位分类→第一变位第二变位第三变位第四变位
变位人称estudarescreverpartirpôr
euestudarescreverpartirpôr
tuestudaresescreverespartirespores
você, ele, elaestudarescreverpartirpôr
nósestudarmosescrevermospartirmospormos
vósestudardesescreverdespartirdespordes
vocês, eles, elasestudaremescreverempartiremporem

2) 复合有人称不定式

由助动词ter 或 haver 的简单有人称不定式变位加上主动词的分词构成:

terhaver
tereshaveres
ter或者haverestudado (escrito, partido, posto)
termosouhavermos
terdeshaverdes
teremhaverem
  1. 用法:

1)动词不定式的主语与主动词的主语不一致时,用有人称不定式 ;反之,用无人称不定式:

Declaramos (nós) estarem (eles) prontos. (有人称不定式) 我们宣布他们已准备就绪。

Declaramos (nós) estar (nós) prontos. (无人称不定式) 我们宣布(我们)已准备就绪。

2)当不定式动词作为无人称动词(复数第三人称)使用时:

Porque não deixaste levarem estas coisas? 你为什么不让人把这些东西拿走?

3)如果在使役动词(deixar、mandar、fazer 等)或感觉动词(ver、 ouvir、sentir等)与不定式动词之间没有其他词或者只有代词,不定式动词通常为无人称;反之,习惯用有人称不定式。

请比较:

Ele deixou entrar os três amigos. 他让三个朋友进来。

Ele deixou-os entrar. 他让他们进来。

Ele deixou os três amigos entrarem. 他让三个朋友进来。

4) 当动词不定式出现在前置词或前置词短语后面时,特别是当它们先于另一个主要动词时,不论是不是同主语,一般都采用有人称不定式:

Ele obrigou os filhos a lhe obedecerem. 他侵迫儿女们服从他。

Antes de dormirem elas fecharam todas as janelas. ( 同主语) 她们临睡前关上了所有的窗。

但当动词不定式充当名词或形容词的补语时,或相当于副动词时,即使紧跟前置词,也不采用有人称不定式:

instrumentos para arar a terra. 耕地的工具

Estamos a escrever um livro. 我们正在写一本书。

5)为了表示强调,或者为了突出动作的行使者,可用有人称不定式;如果只是泛泛地、抽象地表达某概念时,不需用有人称不定式。请比较:

É fácil vencer. 要赢是容易的。

É fácil vencermos. 我们要赢是容易的。

O falar dessa maneira prejudicará o negócio. 这样说要坏事。

O falares dessa maneira prejudicará o negócio. 你这样说要坏事。

Assassinar uma fraca mulher?! 杀死了一个弱女子?!

Assassinares uma fraca mulher?! 你竟然杀死了一个弱女子?!

6)当不定式远离其依赖的主动词时,即使是同一主语,也可采取有人称不定式:

Os dois amigos foram à casa do outro para passarem a tarde. 两个朋友去了另一个朋友的家,以便度过下午的时光。

As aves aquáticas (主语) redemoinhavam nos ares, ou pousavam sobre as águas, e pareciam (主动词), nos voos incertos, ora vagorosos, ora rápidos, folgarem (有人称不定式) com os primeiros dias da estação. 水鸟在空中盘旋,或歌息在水面上,通过那多变的、 时缓时疾的飞期,它们似乎在表明自己因春季的到来而欢乐。

7)简单式和 复合式的唯一区别在于复合式强调动作的完成, 即它表示的动作必须先于另一相关的动词表示的动作,而简单式不起这一强调作用:

Ele disse chegarem os navios. 他说船到了。

Ele disse terem chegado os navios.他说船已经到了。

Leave a Comment